PDA

View Full Version : Gabimet e Mediave Shqiptare !!!


Kodra
29-04-06, 23:53
**********
**********
**********




Pamja e ditės
http://www.rtklive.com/site/files/fotooftheday/20060429.gif (http://www.rtklive.com/site/files/fotooftheday/20060429.gif)Ēeku negocion heqjen e vizave pėr nė Bullgarinė29/04/2006



Mediat nė Kosovė janė burimi mė i rėndėsishėm ,qė tė flitet gjuha e pastėr dhe pa gabime.Them burimi mė i rėndėsishėm sepse shkrimet ,raportet e tyre i lexojmė tė gjithė.

Ky shembull i lartėkuqėzuar tregon,qė me tė vėrtet duhet tė punohet ende, nė pėrgjegjėsin se cili duhet tė shkruaj tekstet.

T`i sjellim gabimet e mediave Kosovare nė kėtė temė!!!.


Kodra

Gentiani
30-04-06, 02:06
Ėshtė e vėrtetė qė nė mediat e informimit ndodhin shumė gabime, qoftė ng ato tė shkrimit e deri tek ato tė shtrembėrimeve tė ndryshme.

Pasi qė bėhet fjalė pėr mediume tė ndryshme informimi, duhet qė tė jenė mė serioz dhe pėrgjegjės nė shkrimet dhe raportet e tyre. Sė fundit ai qė e publikon atė shkrim, informatė etj, duhet ta kontrolloj, redaktoj para se ta publikoj, sepse nuk ėshtė duke e shkruar nė ndonjė forum, ku vjen moderatori dhe i korigjon shkrimin.

Nė anėn tjetėr mė duhet tė cekė, qė edhe mediat e shtetit shqiptarė ja kalojnė me gabime e stėrgabime mediave kosovare nė raportet, shkrimet e tyre.

Pasi qė gjindet nė arkivė, nuk mundem ta sjell atė shkrim, qė e pata lexuar tek shekulli, pėrndryshe medium informativ i pasur ėshtė nė pėrgjithėsi.

Titulli i informatės ishte: arrestohet - dhunon kunatėn! :eek: :eek: :confused:

njė klik tek titulli dhe vijon teksti i plotė- pas njė grindje rreth pronėsisė mes kunatit dhe kunatės, kunati e rrah kunatėn e tij dhe pėr kėte arrestohet.

hajde gazetar hajde!

Dijedoni
30-04-06, 15:21
**********
**********
**********




Pamja e ditės
http://www.rtklive.com/site/files/fotooftheday/20060429.gif (http://www.rtklive.com/site/files/fotooftheday/20060429.gif)Ēeku negocion heqjen e vizave pėr nė Bullgarinė29/04/2006



Mediat nė Kosovė janė burimi mė i rėndėsishėm ,qė tė flitet gjuha e pastėr dhe pa gabime.Them burimi mė i rėndėsishėm sepse shkrimet ,raportet e tyre i lexojmė tė gjithė.

Ky shembull i lartėkuqėzuar tregon,qė me tė vėrtet duhet tė punohet ende, nė pėrgjegjėsin se cili duhet tė shkruaj tekstet.

T`i sjellim gabimet e mediave Kosovare nė kėtė temė!!!.


Kodra
Pajtohem me juve,por ėshtė mirė t“i sjellim edhe gabimet e mediave Shqiptare,personalisht jam i shokuar me pėrdorimin e fjalėve tė huaja,turke e sidomos italiane.Tung nga Gjilani.

Kodra
30-04-06, 16:53
**********
**********
**********

Tė nderuar Gentiani dhe Dijedoni,pajtohem me ju,pėr ndryshimin e titullit tė temės !!.


Me respekt, ju pėrshėndet


Kodra

Dijedoni
30-04-06, 17:30
**********
**********
**********

Tė nderuar Gentiani dhe Dijedoni,pajtohem me ju,pėr ndryshimin e titullit tė temės !!.


Me respekt, ju pėrshėndet


Kodra
Kodra,falemnderit qė je i mirėkuptueshėm dhe zemėrgjerė.Ta ngrisim tė gjithė sė bashku nivelin e gjuhės sonė mė tė bukur nė botė.Sė paku ėshtė pėr ne.I kisha lutė tė gjithė shqiptarėt tė mos tė pėrtojn dhe tė japin kontribut pėr shqipen tonė.Pėrshendetje dhe suksese nga Bekimi.

etniku
02-05-06, 00:33
dashta te kyqem ne ket teme pake edhe une ,gabimet ndodhin gjithkund por mos te behen gabime ne tekste shkollore ,e ne literatura ne ndryshme ku jane te dore te nxenesve brishtesin e tyre ,,qe te mos i kultivojne ato gabime apo kuptoni,,, por edhe ne media duhet me pase nje kujdes me te madhe ,te mundohemi te perdorim sa me shume gjuhen letrare edhe ne shtepit tona ... Eshte nje fenomen tek ne se edhe nese flet mire apo shkruan disi nuk ju pelqen rrethit .se nuk munde te jen pastaj te barrabarte ndihen me te ulet kaq kisha .vleresone ju tung..

Kodra
07-05-06, 12:39
Kodra,falemnderit qė je i mirėkuptueshėm dhe zemėrgjerė.Ta ngrisim tė gjithė sė bashku nivelin e gjuhės sonė mė tė bukur nė botė.Sė paku ėshtė pėr ne.I kisha lutė tė gjithė shqiptarėt tė mos tė pėrtojn dhe tė japin kontribut pėr shqipen tonė.Pėrshendetje dhe suksese nga Bekimi.


**********
**********
**********

I nderuari Dijedoni,
vetėm kjo qė ke shkruar,e nėnvizuar me tė kuqe,duhet tė qėndroj,pėr tė vetmin fakt, se askushi nuk ėshtė i pėrkryer,por kjo arrihet me punėn e pėrbashkėt dhe asesi ndryshe.


Respektplotė

Kodra

Kodra
15-05-06, 20:55
Kryetari Sejdiu thotė se prania e ardhshme nderkombetare nuk duhet tė ketė fuqinė qė e
ka UNMIK-u
http://www.rtklive.com/site/files/personalitetet/fatmir_sejdiu.gif (http://www.rtklive.com/site/files/personalitetet/fatmir_sejdiu.gif)



Aktuale


Ekipi negociator i Kosovės diskutoi sot me shefin e UNMIK-ut Soren Jesen Petersen lidhur me procesin e zbatimit tė standardeve dhe formėn e pranisė ndėrkombėtare nė Kosovė, pas vendimit pėr statusin. http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gifPetersen tha se nė Kosovė do tė ketė njė prani tė lehtė ndėrkobmėtare, ndėrsa angazhimet e saj do tė pėrcaktohen nė bashkėpunim me institucionet vendore. Sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu ndėrkaq, nė Kosovė edhe pėr njė kohė duhet tė ketė forca tė NATO-s qė do tė garantonin sigurinė, kurse prania civile nuk duhet tė ketė kompetencat e deritashme tė UNMIK-ut.


http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gifRTK (http://www.rtklive.com/site/perne/webstaff.php)15/05/2006 (http://www.rtklive.com/site/search/search.php?searchtype=date&search=15/05/2006)16:33:43


**********
**********
**********


Mendoj se fjalia :

- Sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu ndėrkaq .......

do tė duhej tė ishte :

- Ndėrkaq, sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu, ......



Me shpresė se nuk kam gabuar


Kodra

Dea IS
20-07-06, 16:13
Te njė e pėrditshme kosovare shkruan ēdo ditė; ēmimi 20 centė, ndersa do tė duhej tė ishte cent pa ė.

laliloli
23-07-06, 21:05
Mendoj se fjalia :

- Sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu ndėrkaq .......

do tė duhej tė ishte :

- Ndėrkaq, sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu, ......



Me shpresė se nuk kam gabuar


Kodra[/quote]

Kodra une kujtoj se edhe e para nuk eshte gabim,kohet e fundit shpesh e kam hasur kete forme

Hattabi
27-07-06, 22:27
Sikur te ishte Fiks Fare emisioni ne TOP CHANEL besoj se do te ndryshonin mediat edhe gazatet per te mire .


Ne Shiqperi keta kan bere Revulucion aaa

Kodra
02-08-06, 16:48
**********
**********
**********

Kodra une kujtoj se edhe e para nuk eshte gabim,kohet e fundit shpesh e kam hasur kete forme


**********
**********
**********

I nderuari lali,

pikėrisht se, mediat janė njėri ndėr burimet kryesore, tė reflektimit tė drejtė apo tė gabuar tė gjuhės,kam hapur kėtė temė.
Them, pikėrisht,sepse kur njeriu lexon shpesh tė gabuarėn, dikur mendon se ajo ėshtė e drejtė.Prandaj sa mė shumė qė kemi mundėsi ti korigjojmė gabimet tona,ėshtė mė lehtė,qė pasardhėsit tanė,ta mėsojnė gjuhėn drejtė.

Nė shembullin e mėsipėrm,fjalia :

Sipas Kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu ndėrkaq, .....

nuk e ka kuptimin e duhur, tė cilin duhet ta ketė njė fjali e tillė.



Tė pėrshėndet


Kodra

Artisti
12-09-06, 13:56
Kryeministri Ēeku nesėr i pranishėm nė mbledhjen e Kėshillit tė Sigrumit AktualeKryeministri i Kosovės, Agim Ēeku, udhėton pėr nė Nju Jork, ku tė mėrkurėn, mė 13 shtator, do tė marrė pjesė nė mbledhjen e Kėshillit tė Sigurimit tė OKB-sė pėr Kosovėn. http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gifNė kėtė takim do tė marrė pjesė edhe shefi i UNMIK-ut, Joakim Ryker, i cili do tė raportojė pėr zhvillimet e fundit nė vendin tonė. Ky do tė jetė raportimi i parė i Rykerit nė Kėshillin e Sigurimit tė OKB-sė, prej se ėshtė emėruar nė kėtė post.




E po tash nganjeher gabojn te gjithe,po RTK po gabon si shpesh


jhahahahhahahahahahahahahahaha


.

pokeri
12-09-06, 15:07
Aktuale


Ekipi negociator i Kosovės diskutoi sot me shefin e UNMIK-ut Soren Jesen Petersen lidhur me procesin e zbatimit tė standardeve dhe formėn e pranisė ndėrkombėtare nė Kosovė, pas vendimit pėr statusin. http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gifPetersen tha se nė Kosovė do tė ketė njė prani tė lehtė ndėrkobmėtare, ndėrsa angazhimet e saj do tė pėrcaktohen nė bashkėpunim me institucionet vendore. Sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu ndėrkaq, nė Kosovė edhe pėr njė kohė duhet tė ketė forca tė NATO-s qė do tė garantonin sigurinė, kurse prania civile nuk duhet tė ketė kompetencat e deritashme tė UNMIK-ut.


http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gifRTK (http://www.rtklive.com/site/perne/webstaff.php)15/05/2006 (http://www.rtklive.com/site/search/search.php?searchtype=date&search=15/05/2006)16:33:43

Kodra

Teksti i mėsipėrm dėshmon se nė RTK (median e vetme publike nė Kosovė), nuk janė analfabetė vetėm shumica e gazatarėve por edhe pjesa dėrmuese e redaktorėve.

Pėrveē njohurive tė pakta tė zejes sė gazetarit, atyre u mungon edhe njė nivel elementar i tė shkruarit (folurit) tė gjuhės shqipe. Fatkeqėsisht!

Ky lajm pėrveē qė ėshtė vėrtetė me shumė gabime morfologjike, sintaksore, e logjike, nė fund tė fundit nuk arrin tė jetė as lajm, sepse nuk plotėson kriteret e duhura. T’ia bėjmė njė analizė tė thjeshtė.

Ekipi negociator i Kosovės diskutoi sot me shefin e UNMIK-ut Soren Jesen Petersen lidhur me procesin e zbatimit tė standardeve dhe formėn e pranisė ndėrkombėtare nė Kosovė, pas vendimit pėr statusin.

… procesi i zbatimit tė standardeve… Kjo fjali ėshtė tepėr origjinale sepse nė vete pėrmban shprehjen zbatim.

E nė asnjė dokument relevant nuk mund ta gjeni kėtė shprehje. Ka njė vit e mė shumė qė flitet pėr plotėsimin e standardeve, por asnjėherė pėr zbatimin e tyre. Gazetari-rja fut terminologji tė reja. Eureka!!!
Gazetari-rja nuk e ka kompletuar lajmin, sepse ka harruar apo nuk ka ditur tė pėrgjigjet nė pyetjen KU?. Pra lajmi ėshtė gjysmak, nė tė vėrtetė nuk ėshtė lajm fare.

Artisti
25-09-06, 10:00
Qeveria e Serbisė vazhdon me fushatėn kundėr Ahtisarit Aktuale (http://www.rtklive.com/site/news/news_list.php?&cid=7)Deklarata e Grupit tė Kontaktit dhe diskutimet nė Kėshillin e Sugrumit nuk e kanė ndalur qeverinė e Serbisė nė fushatėn e saj tė ashpėr politike e diplomatike, me vlerėsimin se do tė ishte "mė e ndershme" qė kryenegociatori ndėrkombėtar pėr Kosovėn, Marti Ahtisari tė tėrhiqet nga negociatat. RTK25/09/200610:11:34mė gjėrėsisht (http://www.rtklive.com/site/news/news_view.php?id=34787)


Une nuk e di kush e qysh punon ne RTK,po shikone gabimi i njejte sikur para do ditesh,apo ndoshta eshte kjo fjale "SUGRUM" shqip e une se kam lexu deri tash ?


.

sunshine
27-11-07, 20:51
Tė nderuar,
Para disa minutash shikova nė RTK shtojcen e lajmeve "Sport Plus", qė u prezantua nga njė gazetare qė nuk e njoh me emėr! Gjatė pesė minutave sa zgjatėn kėto lajme, nga kjo gazetare shkronja L u lexua ēdo herė LL!
Unė pyes vetėn, a ėshtė kjo gazetare me prejardhje serbe apo ku ėshtė problemi!? Pėr tė gjithė ata qė nuk e dinė shkronja L serbisht lexohet si LL!
Fatkeqėsisht shtrembėrimi i emrave dhe shkronjave ėshtė njė dukuri e pėrhapur nė televizionet shqipėtare, si nė Kosovė ashtu edhe nė Shqipėri apo Maqedoni!
Kjo gazetarja lexon p.sh. Michele Platini si Pllatini, Atletico Madrid si Atlletico Madrid, etj, etj.! Njė gjė mund ta kuptoj qė emėrtimet e huaja ndoshta janė vėshtirė pėr tu shqiptuar, por pėr atė njerzit studijojnė e shkollohen pėr gazetari, qė tė dinė mirė tė i shqiptojnė fjalėt dhe shkronjat!
Unė jetoj nė Gjermani dhe Bayer Leverkusen nuk lexohet kurrė LLeverkuzen, apo Bielefeld si Biellefeld!
E nė televizionet nga Shqipėria shkohet aq larg saqė Formula Njė e quajnė Formual Uno!!!

I marrin kėta njerėz lajmet nga TANJUG apo kanė me tė vėrtetė prejardhje serbe?!

rilinda
28-11-07, 18:45
Gabimet e Mediave shqiptare nuk kanė fund. Ato (gabimet) nuk qėndrojnė vetėm nė shqiptimin e shkronjave, por edhe nė forminim e fjalive.
Gjatė fushatės zgjedhore kėtu nė Kosovė, njė nga televizionet tona (qė nuk mė kujtohet se cili ishte), derisa po e jepnin lajmnin se Behgjet Pacolli ishte nė Krushė tė Madhe, ku u takua me gratė e Krushės, moderatorja tha:
-"Behgjet Pacolli ishte nė Krushė tė Madhe dhe i mbėshteti gratė."
A thua vallė se si i mbėshteti ato?! :rolleyes:

Ka qenė mė mirė tė thuhej "i pėrkrahu" e jo "i mbėshteti".

***
Veē sa e pash nė RTK, gazetarin Milazim Krasniqi qė po e bėnte reklamė emisionin Pro et Kontra qė do tė transmetohet sonte, e tha:
-"Emisionin mund t'a ndiqni fill pas lajmeve Blic".
A mund tė thoshte, dhe a do tė ishte mė mirė tė thuhej "menjėherė pas lajmeve"!?!

valiii
02-12-07, 23:54
Fiks Fare - Monitorime

______________________________________

http://youtube.com/watch?v=IzssZ9eml_M

Guri i madh
03-12-07, 00:48
Gabimet e Mediave shqiptare nuk kanė fund. Ato (gabimet) nuk qėndrojnė vetėm nė shqiptimin e shkronjave, por edhe nė forminim e fjalive.
Gjatė fushatės zgjedhore kėtu nė Kosovė, njė nga televizionet tona (qė nuk mė kujtohet se cili ishte), derisa po e jepnin lajmnin se Behgjet Pacolli ishte nė Krushė tė Madhe, ku u takua me gratė e Krushės, moderatorja tha:
-"Behgjet Pacolli ishte nė Krushė tė Madhe dhe i mbėshteti gratė."
A thua vallė se si i mbėshteti ato?! :rolleyes:

Ka qenė mė mirė tė thuhej "i pėrkrahu" e jo "i mbėshteti".

***
Veē sa e pash nė RTK, gazetarin Milazim Krasniqi qė po e bėnte reklamė emisionin Pro et Kontra qė do tė transmetohet sonte, e tha:
-"Emisionin mund t'a ndiqni fill pas lajmeve Blic".
A mund tė thoshte, dhe a do tė ishte mė mirė tė thuhej "menjėherė pas lajmeve"!?!


une e kam percjell ket emison vet pacolli ka then se se une ju mbeshteti ju perzin kabllat BEHGJETITIT nuk ėsht gabim i mediave po kan pas mundsi nė nji mnyr tjter me e interpretue

4peace
14-01-08, 14:57
*

TĖ PĖRDORIM FJALĖN SHQIPE NĖ VEND TĖ FJALĖS SĖ HUAJ

Frazeologjia "ndėrroi jetė" dhe "solli nė jetė"

Frazeologjia "ndėrroi jetė" nė vend tė foljes pėsore vdiq ka vėrshuar nė tė gjitha gazetat shqiptare, nė radiotelevizion dhe nė publicistikėn e internetit. Me tė drejtė parashtrohet pyetja: pse shtypi dhe radiotelevizioni shqiptar kanė frikė nga fjala „vdekje"? Fjala „vdekje" ėshtė e dhimbshme, por ėshtė fjalė poetike. Pa kėtė fjalė tė dhimbshme do tė varfėrohej Fjalori i Gjuhės sė Sotme Shqipe, do tė varfėrohej tradita dhe folklori ynė kombėtar… Ka raste kur nė faqet e shtypit dhe nė internetin shqiptar pėr njeriun qė vdes shkruhet me shprehjen „ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit" etj. nė vend tė fjalės sė vetme me kuptim tė natyrshėm vdiq, vdes apo u gjet i vdekur. Si mund tė jetė shprehja "shuhet" mė e pėrshtatshme se fjala "vdiq" pėr njeriun si qenie e botės objektive?! Po "banesa e fundit" a nuk gjendet nė varreza, ku varrosen tė vdekurit, qė me asnjė mjet figurativ nuk mund tė thuhet dhe tė shkruhet?! Kjo shprehje e vjetruar e stilit tė lartė e ka vendin nė letėrsinė artistike, qė i jep forcė dhe e zbukuron krijimtarinė letrare. Tė gjitha shprehjet frazeologjike kanė kuptimin e pėrgjithshėm vdekje-a, qė sipas FGJSSH do tė thotė ndalim i veprimtarisė jetėsore tė organizmit tė njeriut, ndėrprerje pėrgjithnjė e shkėmbimit biologjik tė lėndėve nė organizėm a nė njė pjesė tė tij; mbarimi a fundi i jetės sė njeriut. Konkretisht, nė Historinė e Letėrsisė Shqiptare nuk shkruan se poeti i madh, Naim Frashėri, „ndėrroi jetė", por vdiq nė vitin 1900. Kurse nė librin voluminoz „Historia e Popullit Shqiptar" shkruan se mė 17 janar 1468, i mbuluar me njė lavdi tė pėrjetshme, Gjergj Kastrioti Skėnderbeu, vdiq nė Lezhė.


Shqiptarėt, pa dallime fetare, nuk duhet tė vuajnė nga kompleksi i shprehjes sė vjetruar me stil tė lartė „ndėrroi jetė". Konkretisht, gjuha angleze e ka tė vetmen fjalė die (stop living) = vdes (pushoj sė jetuari), qė pėrdoret si pėr njerėzit, ashtu edhe pėr kafshėt. Megjithatė gazetat angleze me rastin e vdekjes sė personaliteteve nuk shkruajnė me stil tė lartė „shkoi nė amshim", apo "shkoi nė qiell", ose me shprehje figurative "shuhet", por thjesht: vdiq. Padyshim se me anėn e shpalljeve objektive nė gazetat e Evropės Perėndimore tregohet kultura dhe emancipimi i popullit. Prandaj nė dallim me gjuhėn angleze gjuha shqipe ka njė pėrparėsi shumė mė tė madhe, meqė pėr njerėzit thuhet vdes, kurse pėr kafshėt thuhet ngordh. Nėse njė organ i trupit nuk funksionon, ne themi se ka vdekur: p.sh. dhėmbi i vdekur, dhe si pėrfundim duhet nxjerrė, prandaj nuk mund tė thuhet ndryshe. Dukuri tjetėr ėshtė edhe me rastin e lindjes sė fėmijės, pėr tė cilin nė vend se shtypi tė shkruaj me logjikė se nėna lindi njė djalė apo vajzė, shtypi shqiptar shkruan me trope tė panevojshme se "…solli nė jetė vajzėn e saj". Duhet tė kemi parasysh pėr shėnimet nė bibliografinė elektronike rreth personave tė vdekur: nėse nė rubrikėn "Kėrko nė web" shkruhet fjala e pėrshtatshme "vdiq…", lėndėn qė kėrkojmė mund ta gjejmė mė shpejt dhe mė lehtė, se me frazeologjinė - me trope tė ndryshme, qė pėrmenda nė fillim tė shkrimit. Prandaj nė bibliografinė e internetit shqiptar nuk shėnohet "ndėrroi jetė", por vdiq, me anėn e sė cilės rezultati bibliografik do tė dalė mė shpejt dhe mė saktė, sepse fjalėt "ndėrroi" dhe " jetė" dhe tė ngjashme kanė fushė mė tė gjerė shėnimesh, kundrejt fjalės kuptimplote "vdiq" me fushė tė pėrcaktuar. E njėjta gjė vlen edhe pėr tropin letrar "Nėna solli nė jetė djalin apo vajzėn", i cili nė bibliografinė e internetit shqiptar krijon huti, kurse me anėn e fjalės madhėshtore "lind" shėnimet rreth vitlindjes dhe vendlindjes do tė gjenden mė shpejtė dhe mė saktė se tropi "solli nė jetė".

...

4peace
14-01-08, 14:58
...


Pėrdorimi i fjalės sė huaj nė vend tė fjalės shqipe

Me rastin e fatkeqėsive nė komunikacion, shtypi dhe interneti shqiptar shkruan se shoferi, apo udhėtari u vra. Sipas Fjalorit tė Gjuhės sė Sotme Shqipe folja kalimtare vras do tė thotė: E bėj njė njeri tė vdes ose njė kafshė tė ngordhė, duke qėlluar me armė a me ndonjė mjet tjetėr. Nėse me anėn e lajmėrimit gazetaresk rreth fatkeqėsisė nė komunikacionin rrugor shkruan se shoferi u vra, nėnkuptohet sikur shoferi ėshtė lėnduar nė rrugė, ndonėse fjala ėshtė pėr vdekjen apo mbytjen e shoferit nė fatkeqėsinė rrugore. Dukuri e njėjtė ėshtė edhe me rastin e mbytjes sė minatorėve nė minierė, pėr tė cilėt televizioni dhe shtypi shqiptar shkruajnė se minatorėt u vranė. Prandaj duhet tė shkruhet: vdiq ose humbi jetėn nė fatkeqėsi komunikacioni, apo nė minierė. Ėshtė koha qė dukuritė e shprehjeve primitive tė fshihen nga tė gjitha faqet informative, librat shkollore dhe bisedat shoqėrore tė njerėzve. Dukuri tjetėr nė vend tė fjalės kuptimplotė ėshtė edhe lajmi me rastin e dėnimit tė fajtorėve, tė cilėt nė vend se tė deklarojnė se fajtori u dėnua me njė vit apo dy vjet burg, deklarojnė se fajtorėt u dėnuan me njė apo dy vjet heqje lirie. Parashtrohet pyetja pėrse zyrtarėt dhe gazetarėt shprehen me tabu, qė do tė thotė se kanė frikė nga "bestytnia" shtetėrore. Vallė, kaq e ndjeshme dhe prekėse qenka fjala dėnim i fajtorit, saqė nė vend tė saj shprehen me sintagma tė ndryshme zbutėse tė panevojshme. Kjo do tė thotė sikur nė vend tė fjalisė kuptimplote "diplomati gėnjen", gazetari duhet tė shprehet me butėsi se "diplomati nuk e thotė tė vėrtetėn". Shkelje tė rregullave gjuhėsore ndodhin edhe me shtrembėrimin e emrave tė pėrditshėm autobuz dhe guzhinė, nė vend se tė shqiptohen drejt autobus dhe kuzhinė. Siē dihet fjalėt autobus dhe kuzhinė janė me prejardhje nga frėngjishtja autobus dhe cuisine, prandaj obligohen qė qytetarėt t’i shqiptojnė dhe t’i shkruajnė drejt. Kur ndonjė nėnė lind binjak, shtypi shkruan se nėna lindi dy binjakė, qė do tė thotė se nėna ka lindur katėr fėmijė. Duhet pasur kujdes se parashtesa latine bi do tė thotė dyfish, prandaj vetė fjala binjak do tė thotė dyfėmijė. Me parashtesėn latine bi shkruhen edhe fjalėt bilateral (dypalėshe), bigami (martesė me dy gra), bimester (dymujor), bicycle (biēikletė) qė do tė thotė dyēikletė prej dy rrathėsh. Gjithashtu nė vend tė fjalės me burim neolatin dubloj duhet tė shkruhet dyfishoj, kurse nė vend tė fjalės duplikat shkruhet dyfish.

Keqpėrdorimit tė gjuhės shqipe nuk i shpėtojnė edhe fjalėt e huaja, tė cilat pa ndonjė arsye futen nė shkrimet shqiptare. Rastet janė tė shpeshta, sidomos kur autorėt nuk e dinė se fjalėt janė sinonime: e para nė gjuhėn e huaj dhe e dyta nė gjuhėn shqipe. Njė ndėr fjalėt mė tė shpeshta tė gjuhės publicistike qė pėrdoret ėshtė fjala e huaj "human", nė vend tė fjalės shqipe "njerėzor". Kurse fjalėt trim dhe hero kanė njė kuptim: e para ėshtė shqip, e dyta ėshtė neolatine. Dukuri e fjalėve me kuptim tė njėjtė ndodh edhe me titujt e forumeve ndėrkombėtare, psh. "Anėtar i Bordit Kėshillimor" (shqip del Anėtar i Kėshillit Kėshillimor) nė vend se tė thuhet "Anėtar i Komisionit kėshillimor". Kėto sinonime pėrsėriten kėshtu: …ndaj humanizmit dhe njerėzimit, ose …kjo nuk ėshtė aspak humane dhe njerėzore, por edhe …fytyra jote plotė nuri dhe dritė, shpirtėror dhe psikologjik, nė pėrfundim tė kėsaj mund tė konkludoj (nga lat. concludere qė do tė thotė pėrfundoj)… etj. Unė habitem pse redaksitė shqiptare i durojnė kėto gabime tė skajshme, tė cilat e mundojnė lexuesin shqiptar. Gjithashtu fjalia me fjalėn e huazuar nga frėngjishtja toksik "Nxėnėsit u helmuan me helm toksik", duhet shkruar shqip: Nxėnėsit u helmuan me lėndė helmuese. Po tė shkruhen shqip, fjalitė e sipėrshėnuara dalin qesharake: …kjo nuk ėshtė aspak njerėzore dhe njerėzore; …ndaj njerėzimit dhe njerėzimit; …plotė dritė dhe dritė, shpirtėror dhe shpirtėror, meqė psikologjia merret me studimin e shpirtit tė njeriut, …u helmuan me helm helmues, nė pėrfundim tė kėsaj mund tė pėrfundoj… etj. E njėjta pėrsėritje ndodh edhe me fjalėn konkrete vdiq. Derisa nė fjalinė e parė tė lajmit shkruan se personi ka ndėrruar jetė, nė fjalinė e dytė shkruan se personi vdiq. Kjo tregon pasigurinė e gazetarit, ndaj pa ndonjė arsye i thekson fjalėt me kuptime tė njėjta. Prandaj nėse gazetarėt gabojnė nė drejtshkrimin e gjuhės shqipe, janė kryeredaktorėt dhe lektorėt, tė cilėt duhet t’i evitojnė kėto gabime tė ndjeshme.

...

4peace
14-01-08, 15:02
...


Pastaj vijnė edhe fjalėt e ēoroditura nga ministrat dhe zyrtarėt shtetėror, tė cilėt nė vend tė fjalės shqipe e pėrdorin fjalėn e huaj. Prandaj Ministria Shqiptare, apo siē thotė populli ajka e shtetit, nė vend se ta mbrojnė gjuhėn shqipe, e dėmtojnė edhe mė shumė. Ata nė vend tė fjalės shqipe shumicė-a e pėrdorin fjalėn e huaj mazhorancė, qė vjen prej gjermanishtes majoritet. Jo vetėm kaq, sepse kur nė parlamentin shqiptar thuhet majoritet, e kėrkon nevoja, qė si kundėrpėrgjigje tė thuhet edhe fjala e huaj minoritet, qė do tė thotė pakicė. Prandaj ministrat dhe gazetarėt, pse jo edhe populli le tė zgjedhin: ose tė thonė gjermanisht dhe latinisht grupi i deputetėve mazhorancė - minoritet, ose tė thonė shqip grupi i deputetėve shumicė - pakicė. E njėjta fatkeqėsi ndodh edhe me fjalėn mocion, qė vjen prej fjalės frėnge motion dhe do tė thotė propozim (nė kuvend), kėshtu shkruan nė Fjalorin Frėngjisht - Shqip tė Vedat Kokonės. Nė vazhdim fjala librore konfidenciale, qė shpesh pėrdoret nė postėn elektronike pėr ruajtjen e fshehtėsisė, (frėn. Confidetiel) do tė thotė fshehtėsi, e besueshme, mirėbesim ose midis nesh. Kėtij ligjėrimi libror nuk i shpėton edhe fjala prioritet qė vjen prej frėngjishtes priorité dhe do tė thotė pėrparėsi, kurse nė vend tė fjalės shqipe mirėbesim, pėrdoret fjala konfidenc nga frėngjishtja confindent Ja se si shkruante nė faqen elektronike "kosovapress" "tė jenė prioritet i prioriteteve tė KK tė Klinės", pėr tė cilin mendova se autori i shkrimit ėshtė nga diaspora, nė vend se tė shkruaj shqip: "pėrparėsi e pėrparėsive tė KK tė Klinės". Duket qartė qė autori shprehet me fodullėk, kinse shprehet me stil zyrtar, dhe ky quhet turp me brirė. Kėshtu veprohet edhe me fjalėn kauza, qė vjen prej latinishtes causa, nė vend tė fjalės shqipe ēėshtje, qė tingėllon bukur. Prandaj nuk duhet shkruar me fodullėk "kauza kombėtare", "kauza shqiptare" etj. etj., por shqip ēėshtje kombėtare, shqiptare, etj. Kur ndonjė shqiptar mendjemadh nė vend tė fjalėve shqipe cilėsia dhe sasia pėrdorė fjalėt e huaja "kualiteti" dhe "kuantiteti", duhet angazhuar pėrkthyes, sepse janė fjalė tė panjohura nė gjuhėn shqipe. Nė vazhdim vijon fjala e huaj e panevojshme, po aq edhe e pakuptueshme: injorim (nga lat. ignorare) nė vend tė fjalės shqipe mohoj dhe mohim. Edhe njė furnizim tjetėr i panevojshėm ėshtė fjala me burim latin adoleshent, qė mund tė thuhet shqip djalėria dhe vashėria, kurse pėr tė dy gjinitė mund tė thuhet rinosh: fjalė qė do ta kuptonin edhe filloristėt.



...

4peace
14-01-08, 15:03
...



E njėjta gjė ndodh edhe me fjalėn e huaj angleze dhe frėnge Nė vazhdim, fjala hezitim/hezitoj me burim nga gjuha latine haesitare (hesitera) nė FGJSSH, nuk gjendet, pėrveē fjalės shqipe ngurrim dhe ngurroj qė do tė thotė qėndrim i pavendosur pėr tė bėrė diēka, mungesė vendosmėrie, lėkundje. Pastaj vjen komplimenti i pakripė mbretėror "Ekselenca e Tij" me pėrshtatje nga frėngjishtja "Son Excellence" nė vend tė fjalės sė bukur shqipe - Shkėlqesia e Tij. Kjo tė kujton fjalėn urtė, "pula e fqinjės ėshtė mė e shijshme", qė do tė thotė se fjala e huaj bėhet mė e dashur. Kėshtu veprohet edhe me fjalėn shqipe nismė-a (nismėtar) me kuptim tė bukur dhe aq popullor, dhe nė vend tė saj pėrdoret fjala frėnge initiativ me burim latin initium - iniciativė-a, iniciator-i. Pikėrisht emri i qytetit tė vjetėr ilir Naisus ka burimin e foljes shqipe nis. Prandaj nuk shkruhet iniciativa dhe iniciator, por nismė dhe nismėtar, jo Iniciativa Qytetare, por Nisma Qytetare. E njėjta gjė ndodh edhe me fjalėn neolatine editor-edituar-editoj nė vend tė fjalės shqipe: botues-botuar-botoj. Por ka raste kur disa zyrtarė shkruajnė gabimisht tė dy fjalėt botues dhe editor qė kanė njė kuptim. Pastaj vjen fjala frėnge prononcim-prononcoj qė ka vėrshuar nė tė gjitha shkrimet shqiptare nė vend tė fjalės sė kuptueshme shqipe shqiptim-shqiptoj ose kumtim-kumtoj sipas Fjalorit Frėngjisht-shqipe tė Vedat Kokonės. Vlen tė shtoj se kėto fjalė tė huaja hyjnė pa nevojė nė gjuhėn shqipe, pėr tė cilėn lexuesi detyrohet tė mėsojė kuptimin e fjalės sė huaj tė gazetarit "unė prononcohem", nė vend se tė shkruajė "unė shqiptohem apo shprehem". Kurse nė vend tė fjalės neolatine perceptoj, perceptim, perceptues dhe perceptueshėm, sipas fjalorit "Pėr pastėrtinė e gjuhės shqipe" mund tė pėrdoret fjala shqipe pėrkap, pėrkapje, pėrkapės dhe pėrkapshėm. Gabimisht pėrdoret edhe folja kalimtare dhe vetvetore irritoj-irritohem, qė ėshtė me prejardhje latine irritera; pastaj nė vend se tė shkruhet standard-et, shtypi shqiptar shkruan gabimisht standartet. Prandaj nuk thuhet (shkruhet) burri apo plaga irritohet, por shqip burri apo plaga acarohet - pezmatohet, tė cilėn mund ta kuptojnė tė gjithė lexuesit shqiptarė. Po kėshtu, nė vend tė fjalės sė pėrhapur me pėrmasa ndėrkombėtare implementim, qė vjen nga anglishtja implementation dhe do thotė zbatim, pėrmbushje mund tė pėrdoret fjala e pėrshtatshme shqipe zbatim. Nė vend tė fjalės sė huaj "konsensual" (lat. konsensus) mund tė shkruhet pėlqim, pajtim ose bashkim, prandaj fjalia nga salla e Kuvendit Shqiptar "vetėm njė kandidat konsensual" duhet tė shkruhet shqip: vetėm njė kandidat me pėlqim. Pastaj nė vend tė fjalės sė pėrhapur shqipe treshi (kryesisht nė mesin e fėmijėve dhe rinisė), nė fjalorin e diplomacisė shqiptare pėrdoret fjala e panevojshme ruse trojka. Ngjashėm sikur fjala e huaj "trojka" nė politikė, nė gjuhėn shqipe ka hyrė edhe fjala e huaj angleze (investigate-tion) = investigim dhe investigator nė vend tė fjalės sė kuptueshme shqipe gjurmim dhe gjurmues ose hulumtim dhe hulumtues. Gjuha suedeze, ku unė jetoj, nuk e pėrdorė fjalėn e huaj angleze 'investigate-tion', edhe pse pėr nga struktura gjuhėsore ėshtė e afėrt me gjuhėn angleze. Gjithashtu nuk thuhet ombudsmani kombėtar sipas fjalės angleze apo Ombudspersoni (lat. persona), por shqip pėrfaqėsuesi kombėtar. Ndėrsa po tė thuhet shqip Kryetari i Republikės sė Shqiperisė, z. Alfred Moisiu, dhe jo presidenti (fjalė frėnge), do ta kuptonin edhe fėmijėt parashkollor. Prandaj sa mė bukur qė shkruhet shqipja, aq mė madhėshtore do tė jetė kultura kombėtare.


***

4peace
14-01-08, 15:12
...


E njėjta gjė ndodh edhe me fjalėn e huaj angleze dhe frėnge Nė vazhdim, fjala hezitim/hezitoj me burim nga gjuha latine haesitare (hesitera) nė FGJSSH, nuk gjendet, pėrveē fjalės shqipe ngurrim dhe ngurroj qė do tė thotė qėndrim i pavendosur pėr tė bėrė diēka, mungesė vendosmėrie, lėkundje. Pastaj vjen komplimenti i pakripė mbretėror "Ekselenca e Tij" me pėrshtatje nga frėngjishtja "Son Excellence" nė vend tė fjalės sė bukur shqipe - Shkėlqesia e Tij. Kjo tė kujton fjalėn urtė, "pula e fqinjės ėshtė mė e shijshme", qė do tė thotė se fjala e huaj bėhet mė e dashur. Kėshtu veprohet edhe me fjalėn shqipe nismė-a (nismėtar) me kuptim tė bukur dhe aq popullor, dhe nė vend tė saj pėrdoret fjala frėnge initiativ me burim latin initium - iniciativė-a, iniciator-i. Pikėrisht emri i qytetit tė vjetėr ilir Naisus ka burimin e foljes shqipe nis. Prandaj nuk shkruhet iniciativa dhe iniciator, por nismė dhe nismėtar, jo Iniciativa Qytetare, por Nisma Qytetare. E njėjta gjė ndodh edhe me fjalėn neolatine editor-edituar-editoj nė vend tė fjalės shqipe: botues-botuar-botoj. Por ka raste kur disa zyrtarė shkruajnė gabimisht tė dy fjalėt botues dhe editor qė kanė njė kuptim. Pastaj vjen fjala frėnge prononcim-prononcoj qė ka vėrshuar nė tė gjitha shkrimet shqiptare nė vend tė fjalės sė kuptueshme shqipe shqiptim-shqiptoj ose kumtim-kumtoj sipas Fjalorit Frėngjisht-shqipe tė Vedat Kokonės. Vlen tė shtoj se kėto fjalė tė huaja hyjnė pa nevojė nė gjuhėn shqipe, pėr tė cilėn lexuesi detyrohet tė mėsojė kuptimin e fjalės sė huaj tė gazetarit "unė prononcohem", nė vend se tė shkruajė "unė shqiptohem apo shprehem". Kurse nė vend tė fjalės neolatine perceptoj, perceptim, perceptues dhe perceptueshėm, sipas fjalorit "Pėr pastėrtinė e gjuhės shqipe" mund tė pėrdoret fjala shqipe pėrkap, pėrkapje, pėrkapės dhe pėrkapshėm. Gabimisht pėrdoret edhe folja kalimtare dhe vetvetore irritoj-irritohem, qė ėshtė me prejardhje latine irritera; pastaj nė vend se tė shkruhet standard-et, shtypi shqiptar shkruan gabimisht standartet. Prandaj nuk thuhet (shkruhet) burri apo plaga irritohet, por shqip burri apo plaga acarohet - pezmatohet, tė cilėn mund ta kuptojnė tė gjithė lexuesit shqiptarė. Po kėshtu, nė vend tė fjalės sė pėrhapur me pėrmasa ndėrkombėtare implementim, qė vjen nga anglishtja implementation dhe do thotė zbatim, pėrmbushje mund tė pėrdoret fjala e pėrshtatshme shqipe zbatim. Nė vend tė fjalės sė huaj "konsensual" (lat. konsensus) mund tė shkruhet pėlqim, pajtim ose bashkim, prandaj fjalia nga salla e Kuvendit Shqiptar "vetėm njė kandidat konsensual" duhet tė shkruhet shqip: vetėm njė kandidat me pėlqim. Pastaj nė vend tė fjalės sė pėrhapur shqipe treshi (kryesisht nė mesin e fėmijėve dhe rinisė), nė fjalorin e diplomacisė shqiptare pėrdoret fjala e panevojshme ruse trojka. Ngjashėm sikur fjala e huaj "trojka" nė politikė, nė gjuhėn shqipe ka hyrė edhe fjala e huaj angleze (investigate-tion) = investigim dhe investigator nė vend tė fjalės sė kuptueshme shqipe gjurmim dhe gjurmues ose hulumtim dhe hulumtues. Gjuha suedeze, ku unė jetoj, nuk e pėrdorė fjalėn e huaj angleze 'investigate-tion', edhe pse pėr nga struktura gjuhėsore ėshtė e afėrt me gjuhėn angleze. Gjithashtu nuk thuhet ombudsmani kombėtar sipas fjalės angleze apo Ombudspersoni (lat. persona), por shqip pėrfaqėsuesi kombėtar. Ndėrsa po tė thuhet shqip Kryetari i Republikės sė Shqiperisė, z. Alfred Moisiu, dhe jo presidenti (fjalė frėnge), do ta kuptonin edhe fėmijėt parashkollor. Prandaj sa mė bukur qė shkruhet shqipja, aq mė madhėshtore do tė jetė kultura kombėtare.


***

Fshatari
14-01-08, 20:28
*

TĖ PĖRDORIM FJALĖN SHQIPE NĖ VEND TĖ FJALĖS SĖ HUAJ

Frazeologjia "ndėrroi jetė" dhe "solli nė jetė"

Frazeologjia "ndėrroi jetė" nė vend tė foljes pėsore vdiq ka vėrshuar nė tė gjitha gazetat shqiptare, nė radiotelevizion dhe nė publicistikėn e internetit. Me tė drejtė parashtrohet pyetja: pse shtypi dhe radiotelevizioni shqiptar kanė frikė nga fjala „vdekje"? Fjala „vdekje" ėshtė e dhimbshme, por ėshtė fjalė poetike. Pa kėtė fjalė tė dhimbshme do tė varfėrohej Fjalori i Gjuhės sė Sotme Shqipe, do tė varfėrohej tradita dhe folklori ynė kombėtar… Ka raste kur nė faqet e shtypit dhe nė internetin shqiptar pėr njeriun qė vdes shkruhet me shprehjen „ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit" etj. nė vend tė fjalės sė vetme me kuptim tė natyrshėm vdiq, vdes apo u gjet i vdekur. Si mund tė jetė shprehja "shuhet" mė e pėrshtatshme se fjala "vdiq" pėr njeriun si qenie e botės objektive?! Po "banesa e fundit" a nuk gjendet nė varreza, ku varrosen tė vdekurit, qė me asnjė mjet figurativ nuk mund tė thuhet dhe tė shkruhet?! Kjo shprehje e vjetruar e stilit tė lartė e ka vendin nė letėrsinė artistike, qė i jep forcė dhe e zbukuron krijimtarinė letrare. Tė gjitha shprehjet frazeologjike kanė kuptimin e pėrgjithshėm vdekje-a, qė sipas FGJSSH do tė thotė ndalim i veprimtarisė jetėsore tė organizmit tė njeriut, ndėrprerje pėrgjithnjė e shkėmbimit biologjik tė lėndėve nė organizėm a nė njė pjesė tė tij; mbarimi a fundi i jetės sė njeriut. Konkretisht, nė Historinė e Letėrsisė Shqiptare nuk shkruan se poeti i madh, Naim Frashėri, „ndėrroi jetė", por vdiq nė vitin 1900. Kurse nė librin voluminoz „Historia e Popullit Shqiptar" shkruan se mė 17 janar 1468, i mbuluar me njė lavdi tė pėrjetshme, Gjergj Kastrioti Skėnderbeu, vdiq nė Lezhė.


Shqiptarėt, pa dallime fetare, nuk duhet tė vuajnė nga kompleksi i shprehjes sė vjetruar me stil tė lartė „ndėrroi jetė". Konkretisht, gjuha angleze e ka tė vetmen fjalė die (stop living) = vdes (pushoj sė jetuari), qė pėrdoret si pėr njerėzit, ashtu edhe pėr kafshėt. Megjithatė gazetat angleze me rastin e vdekjes sė personaliteteve nuk shkruajnė me stil tė lartė „shkoi nė amshim", apo "shkoi nė qiell", ose me shprehje figurative "shuhet", por thjesht: vdiq. Padyshim se me anėn e shpalljeve objektive nė gazetat e Evropės Perėndimore tregohet kultura dhe emancipimi i popullit. Prandaj nė dallim me gjuhėn angleze gjuha shqipe ka njė pėrparėsi shumė mė tė madhe, meqė pėr njerėzit thuhet vdes, kurse pėr kafshėt thuhet ngordh. Nėse njė organ i trupit nuk funksionon, ne themi se ka vdekur: p.sh. dhėmbi i vdekur, dhe si pėrfundim duhet nxjerrė, prandaj nuk mund tė thuhet ndryshe. Dukuri tjetėr ėshtė edhe me rastin e lindjes sė fėmijės, pėr tė cilin nė vend se shtypi tė shkruaj me logjikė se nėna lindi njė djalė apo vajzė, shtypi shqiptar shkruan me trope tė panevojshme se "…solli nė jetė vajzėn e saj". Duhet tė kemi parasysh pėr shėnimet nė bibliografinė elektronike rreth personave tė vdekur: nėse nė rubrikėn "Kėrko nė web" shkruhet fjala e pėrshtatshme "vdiq…", lėndėn qė kėrkojmė mund ta gjejmė mė shpejt dhe mė lehtė, se me frazeologjinė - me trope tė ndryshme, qė pėrmenda nė fillim tė shkrimit. Prandaj nė bibliografinė e internetit shqiptar nuk shėnohet "ndėrroi jetė", por vdiq, me anėn e sė cilės rezultati bibliografik do tė dalė mė shpejt dhe mė saktė, sepse fjalėt "ndėrroi" dhe " jetė" dhe tė ngjashme kanė fushė mė tė gjerė shėnimesh, kundrejt fjalės kuptimplote "vdiq" me fushė tė pėrcaktuar. E njėjta gjė vlen edhe pėr tropin letrar "Nėna solli nė jetė djalin apo vajzėn", i cili nė bibliografinė e internetit shqiptar krijon huti, kurse me anėn e fjalės madhėshtore "lind" shėnimet rreth vitlindjes dhe vendlindjes do tė gjenden mė shpejtė dhe mė saktė se tropi "solli nė jetė".

...

Eshtė vallė fjalė poetike fjala "vdekje" ?
Unė e perceptoj e ndiej si fjalė shumė neutrale, pa petk pitoresk as veshje poetike. Term administrativ e historik, i kuptueshėm pėr tė gjithė, fjala "vdekje" shkėlqen pėr kuptimin neutral e prozaik krahasuar me sinonimet e qėlluara qė ju citoni:
- "ndrroi jetė" nuk ėshtė shprehje neutrale. Eshtė mė e butė se fjala vdekje qė ėshtė vėrtet brutale sepse nė tė figuron fjala "jetė"(e kundėrta e vdekjes) dhe folja "ndėrroi" qė nė kėtė kontekst nėnkupton u ndrrua diēka e pa peshė(psh ndėrroi kėmishėn...!), e do tė vazhdohet nė njė formė tjetėr gadi si e para! Merita e kėsaj shprehjeje qėndron nė faktin se ana e perceptueshme e saj, po jo kuptimi natyrisht,harron vdekjen e flet vetėm pėr "jetėn" me kuptimin e vdekjes(ironi me tė cilėn ngushllohemi i ēikė...).

Vėrejmė se tė gjitha shprehjet e pėrbėra qė citon 4peace shėnjojnė vdekjen duke e anashkaluar fjalėn tronditėse "vdekje" :ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit".

Shtresim kuptimes(konotacione):
-„shkoi nė atė botė" = vdes+besoj nė botėn e pėrtej varrit.
-„shkoi nė amshim" = vdes + bota tjetėr ėshtė e pėrmotshme; kjo kėtu kalimtare.
-mbylli sytė, i pushoi zemra janė imazhe sinekdotike.
-shuhet : metaforė
Tė gjitha kėto imazhe poetike kanė pėr qėllim tė zbehin e zbusin sadopak pikėllimin e rėndė qė shkakton mortja.
Edhe vetė do t'isha i prirur tė pėrdorja njėrėn nga kėto shprehje ose do heshtja fare...!

4peace
14-01-08, 22:21
*


Pėrshėndetje Fshatar
Falemnderit pėr komentin. Ky s’ishte punim por mė shumė pėrpunim imi, tė cilin e nxorra nga:
http://www.lajmet.com/cutenews/show_news.php?subaction=showfull&id=1200133206&archive=1200136327&template=tit-flash (http://www.lajmet.com/cutenews/show_news.php?subaction=showfull&id=1200133206&archive=1200136327&template=tit-flash)
e qė nuk kishte autor. Unė vet as qė di tė shkruaj lidhje me kėtė lėmi, meqenėse vėrtet i kam harruar. Ajo qė mė ka mbetur nga rregullat e drejtshkrimit janė vetėm ato qė jam mėsuar t’i pėrdori praktikisht. Pėrndryshe, nuk jam nė gjendje t’i shpjegoj.

Ėshtė shumė e mundur qė vet autori ka mbetur anonim mu pėr kėtė qėllim, sepse sidomos pjesa e parė ka disa gjėra me tė cilat nuk pajtohem krejtėsisht. Nė disa raste pajtohem vetėm pjesėrisht.
Me siguri qė as unė s’jam i pajtimit qė fjala vdekje tė ket tingull poetik. Pėr shumicėn ka madje tingull trishtues.
„Ndėrroi jetė“ mua mė duket si mė e drejtė kur dikush vdes (sidomos nė mėnyrė tė natyrshme), sepse jeta nuk merr fund me tė ashtuquajturėn vdekje, porse ajo vazhdon tutje nė dimenzion a trajtė tjetėr. Kėto shprehje pra mvaren edhe nga vet individi se si e beson ai kėtė…
Kurse, sa i pėrket shprehjeve me vra, me mbytė, me (u) pėrmbytė pajtohem plotėsisht, mu sikurse edhe me pjesėn e mėposhtme ku flitet pėr pėrdorimin e fjalėve tė huaja, apo fjalėt e huaja bashkarisht mė ato shqipe me tė njėjtin kuptim.

“E kishin vra Filanin! A ndive?”
“Kush e paska vra?”
“Kėpucėt” (ha ha ha)

Gjitha tė mirat!

P.S.
Vėrejtje:
Fjalėt e shenjuara me tė kuqe, i kam shenjuar ato qė janė gabim, kurse me tė kaltėrtėn janė tė shenjuara fjalėt e shkruara drejtė, si sipas autorit (anonim) ashtu edhe sipas mendjes sime.


***

Dilaver
15-01-08, 11:48
Ėshtė shumė e mundur qė vet autori ka mbetur anonim


Autor i shkrimit ėshtė Beqir Elshani.

adidu
19-01-08, 01:51
*

TĖ PĖRDORIM FJALĖN SHQIPE NĖ VEND TĖ FJALĖS SĖ HUAJ

Frazeologjia "ndėrroi jetė" dhe "solli nė jetė"

Frazeologjia "ndėrroi jetė" nė vend tė foljes pėsore vdiq ka vėrshuar nė tė gjitha gazetat shqiptare, nė radiotelevizion dhe nė publicistikėn e internetit. Me tė drejtė parashtrohet pyetja: pse shtypi dhe radiotelevizioni shqiptar kanė frikė nga fjala „vdekje"? Fjala „vdekje" ėshtė e dhimbshme, por ėshtė fjalė poetike. Pa kėtė fjalė tė dhimbshme do tė varfėrohej Fjalori i Gjuhės sė Sotme Shqipe, do tė varfėrohej tradita dhe folklori ynė kombėtar… Ka raste kur nė faqet e shtypit dhe nė internetin shqiptar pėr njeriun qė vdes shkruhet me shprehjen „ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit" etj. nė vend tė fjalės sė vetme me kuptim tė natyrshėm vdiq, vdes apo u gjet i vdekur. Si mund tė jetė shprehja "shuhet" mė e pėrshtatshme se fjala "vdiq" pėr njeriun si qenie e botės objektive?! Po "banesa e fundit" a nuk gjendet nė varreza, ku varrosen tė vdekurit, qė me asnjė mjet figurativ nuk mund tė thuhet dhe tė shkruhet?! Kjo shprehje e vjetruar e stilit tė lartė e ka vendin nė letėrsinė artistike, qė i jep forcė dhe e zbukuron krijimtarinė letrare. Tė gjitha shprehjet frazeologjike kanė kuptimin e pėrgjithshėm vdekje-a, qė sipas FGJSSH do tė thotė ndalim i veprimtarisė jetėsore tė organizmit tė njeriut, ndėrprerje pėrgjithnjė e shkėmbimit biologjik tė lėndėve nė organizėm a nė njė pjesė tė tij; mbarimi a fundi i jetės sė njeriut. Konkretisht, nė Historinė e Letėrsisė Shqiptare nuk shkruan se poeti i madh, Naim Frashėri, „ndėrroi jetė", por vdiq nė vitin 1900. Kurse nė librin voluminoz „Historia e Popullit Shqiptar" shkruan se mė 17 janar 1468, i mbuluar me njė lavdi tė pėrjetshme, Gjergj Kastrioti Skėnderbeu, vdiq nė Lezhė.


Shqiptarėt, pa dallime fetare, nuk duhet tė vuajnė nga kompleksi i shprehjes sė vjetruar me stil tė lartė „ndėrroi jetė". Konkretisht, gjuha angleze e ka tė vetmen fjalė die (stop living) = vdes (pushoj sė jetuari), qė pėrdoret si pėr njerėzit, ashtu edhe pėr kafshėt. Megjithatė gazetat angleze me rastin e vdekjes sė personaliteteve nuk shkruajnė me stil tė lartė „shkoi nė amshim", apo "shkoi nė qiell", ose me shprehje figurative "shuhet", por thjesht: vdiq. Padyshim se me anėn e shpalljeve objektive nė gazetat e Evropės Perėndimore tregohet kultura dhe emancipimi i popullit. Prandaj nė dallim me gjuhėn angleze gjuha shqipe ka njė pėrparėsi shumė mė tė madhe, meqė pėr njerėzit thuhet vdes, kurse pėr kafshėt thuhet ngordh. Nėse njė organ i trupit nuk funksionon, ne themi se ka vdekur: p.sh. dhėmbi i vdekur, dhe si pėrfundim duhet nxjerrė, prandaj nuk mund tė thuhet ndryshe. Dukuri tjetėr ėshtė edhe me rastin e lindjes sė fėmijės, pėr tė cilin nė vend se shtypi tė shkruaj me logjikė se nėna lindi njė djalė apo vajzė, shtypi shqiptar shkruan me trope tė panevojshme se "…solli nė jetė vajzėn e saj". Duhet tė kemi parasysh pėr shėnimet nė bibliografinė elektronike rreth personave tė vdekur: nėse nė rubrikėn "Kėrko nė web" shkruhet fjala e pėrshtatshme "vdiq…", lėndėn qė kėrkojmė mund ta gjejmė mė shpejt dhe mė lehtė, se me frazeologjinė - me trope tė ndryshme, qė pėrmenda nė fillim tė shkrimit. Prandaj nė bibliografinė e internetit shqiptar nuk shėnohet "ndėrroi jetė", por vdiq, me anėn e sė cilės rezultati bibliografik do tė dalė mė shpejt dhe mė saktė, sepse fjalėt "ndėrroi" dhe " jetė" dhe tė ngjashme kanė fushė mė tė gjerė shėnimesh, kundrejt fjalės kuptimplote "vdiq" me fushė tė pėrcaktuar. E njėjta gjė vlen edhe pėr tropin letrar "Nėna solli nė jetė djalin apo vajzėn", i cili nė bibliografinė e internetit shqiptar krijon huti, kurse me anėn e fjalės madhėshtore "lind" shėnimet rreth vitlindjes dhe vendlindjes do tė gjenden mė shpejtė dhe mė saktė se tropi "solli nė jetė".

...

Mendoj se keto jane shprehje poliformeshe( me tendence letrarizimi) te percaktimit te vdekjes dhe te lindjes dhe jo aspekt gjykimi qe tejkalon masen deri ne ate te ashtuquajturin paragjykim. Kjo eshte veti e gjuheve te vjetra(nuk po i rendis per te mos krijuar ndonje paragjykim), tek te cilat hyn edhe shqipja.

rilinda
10-02-08, 20:00
"Sipas njė interviste qė u bė me njerėz dhe qytetarė nė kėtė pjesė duhet tė ndėrtohet njė urė."

Sapo u tha kjo fjali nė lajmet e RTK-ės

Kodra
10-02-08, 20:34
**********
**********
**********

Rreth rastit tė Brodecit, Top Channel jep Titullin :

" Policia Maqedonase detyron shqiptarin tė flasė me dhunė "

Po ta anallizojmė kėtė fjali, ai shqiptar nuk ėshtė rrahur dhe maltretuar pėrkundrazi, ka folur, nxjerrur fjalė dhune nga goja e tij ndaj policėve maqedonas.


Drejtė do tė ishte:

" Policia Maqedonase detyron me dhunė, shqiptarin tė flasė "

Kėtu po kuptohet se, pas dhunės qė bėhet ndaj djaloshit, qoftė fizike apo mentale, ai detyrohet tė flasė.


Kodra

BE LK
13-02-08, 12:04
**********
**********
**********

Rreth rastit tė Brodecit, Top Channel jep Titullin :

" Policia Maqedonase detyron shqiptarin tė flasė me dhunė "

Po ta anallizojmė kėtė fjali, ai shqiptar nuk ėshtė rrahur dhe maltretuar pėrkundrazi, ka folur, nxjerrur fjalė dhune nga goja e tij ndaj policėve maqedonas.


Drejtė do tė ishte:

" Policia Maqedonase detyron me dhunė, shqiptarin tė flasė "

Kėtu po kuptohet se, pas dhunės qė bėhet ndaj djaloshit, qoftė fizike apo mentale, ai detyrohet tė flasė.


Kodra
Jo kodra, une nuk jam dakord me ty ketu.

Spse dy menyrat jane te sakta......

Problemi qendron tek toni qe i jepet bisedes, Pra tregon ngjrjen dhe psataj rrethanat, me qellim qe njerezit te qendrojne ne tension per kete lajm........!

Ka shume menyra per te thene dicka, kjo varet nga vendi dhe rrethanat....!

BE LK
13-02-08, 12:09
*

TĖ PĖRDORIM FJALĖN SHQIPE NĖ VEND TĖ FJALĖS SĖ HUAJ

Frazeologjia "ndėrroi jetė" dhe "solli nė jetė"

Frazeologjia "ndėrroi jetė" nė vend tė foljes pėsore vdiq ka vėrshuar nė tė gjitha gazetat shqiptare, nė radiotelevizion dhe nė publicistikėn e internetit. Me tė drejtė parashtrohet pyetja: pse shtypi dhe radiotelevizioni shqiptar kanė frikė nga fjala „vdekje"? Fjala „vdekje" ėshtė e dhimbshme, por ėshtė fjalė poetike. Pa kėtė fjalė tė dhimbshme do tė varfėrohej Fjalori i Gjuhės sė Sotme Shqipe, do tė varfėrohej tradita dhe folklori ynė kombėtar… Ka raste kur nė faqet e shtypit dhe nė internetin shqiptar pėr njeriun qė vdes shkruhet me shprehjen „ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit" etj. nė vend tė fjalės sė vetme me kuptim tė natyrshėm vdiq, vdes apo u gjet i vdekur. Si mund tė jetė shprehja "shuhet" mė e pėrshtatshme se fjala "vdiq" pėr njeriun si qenie e botės objektive?! Po "banesa e fundit" a nuk gjendet nė varreza, ku varrosen tė vdekurit, qė me asnjė mjet figurativ nuk mund tė thuhet dhe tė shkruhet?! Kjo shprehje e vjetruar e stilit tė lartė e ka vendin nė letėrsinė artistike, qė i jep forcė dhe e zbukuron krijimtarinė letrare. Tė gjitha shprehjet frazeologjike kanė kuptimin e pėrgjithshėm vdekje-a, qė sipas FGJSSH do tė thotė ndalim i veprimtarisė jetėsore tė organizmit tė njeriut, ndėrprerje pėrgjithnjė e shkėmbimit biologjik tė lėndėve nė organizėm a nė njė pjesė tė tij; mbarimi a fundi i jetės sė njeriut. Konkretisht, nė Historinė e Letėrsisė Shqiptare nuk shkruan se poeti i madh, Naim Frashėri, „ndėrroi jetė", por vdiq nė vitin 1900. Kurse nė librin voluminoz „Historia e Popullit Shqiptar" shkruan se mė 17 janar 1468, i mbuluar me njė lavdi tė pėrjetshme, Gjergj Kastrioti Skėnderbeu, vdiq nė Lezhė.


Shqiptarėt, pa dallime fetare, nuk duhet tė vuajnė nga kompleksi i shprehjes sė vjetruar me stil tė lartė „ndėrroi jetė". Konkretisht, gjuha angleze e ka tė vetmen fjalė die (stop living) = vdes (pushoj sė jetuari), qė pėrdoret si pėr njerėzit, ashtu edhe pėr kafshėt. Megjithatė gazetat angleze me rastin e vdekjes sė personaliteteve nuk shkruajnė me stil tė lartė „shkoi nė amshim", apo "shkoi nė qiell", ose me shprehje figurative "shuhet", por thjesht: vdiq. Padyshim se me anėn e shpalljeve objektive nė gazetat e Evropės Perėndimore tregohet kultura dhe emancipimi i popullit. Prandaj nė dallim me gjuhėn angleze gjuha shqipe ka njė pėrparėsi shumė mė tė madhe, meqė pėr njerėzit thuhet vdes, kurse pėr kafshėt thuhet ngordh. Nėse njė organ i trupit nuk funksionon, ne themi se ka vdekur: p.sh. dhėmbi i vdekur, dhe si pėrfundim duhet nxjerrė, prandaj nuk mund tė thuhet ndryshe. Dukuri tjetėr ėshtė edhe me rastin e lindjes sė fėmijės, pėr tė cilin nė vend se shtypi tė shkruaj me logjikė se nėna lindi njė djalė apo vajzė, shtypi shqiptar shkruan me trope tė panevojshme se "…solli nė jetė vajzėn e saj". Duhet tė kemi parasysh pėr shėnimet nė bibliografinė elektronike rreth personave tė vdekur: nėse nė rubrikėn "Kėrko nė web" shkruhet fjala e pėrshtatshme "vdiq…", lėndėn qė kėrkojmė mund ta gjejmė mė shpejt dhe mė lehtė, se me frazeologjinė - me trope tė ndryshme, qė pėrmenda nė fillim tė shkrimit. Prandaj nė bibliografinė e internetit shqiptar nuk shėnohet "ndėrroi jetė", por vdiq, me anėn e sė cilės rezultati bibliografik do tė dalė mė shpejt dhe mė saktė, sepse fjalėt "ndėrroi" dhe " jetė" dhe tė ngjashme kanė fushė mė tė gjerė shėnimesh, kundrejt fjalės kuptimplote "vdiq" me fushė tė pėrcaktuar. E njėjta gjė vlen edhe pėr tropin letrar "Nėna solli nė jetė djalin apo vajzėn", i cili nė bibliografinė e internetit shqiptar krijon huti, kurse me anėn e fjalės madhėshtore "lind" shėnimet rreth vitlindjes dhe vendlindjes do tė gjenden mė shpejtė dhe mė saktė se tropi "solli nė jetė".

...
4peace........

Fjala vdiq, po mundohet te hiqet nga fjalori per arsye sepse me vdekje, nenkuptojme humbje dhe eleminim te plote te personit ne fjale.

Ndersa nderroi jete, tregon se ky njeri po jeton, por jo fizikisht, pra eshte larguar nga nje menyre jetese qe ne e shohim dhe e prekim.....

Jeta per ate vazhdon por ne nje menyre tjeter, se cfar menyre, e diskutojme......

Hajt me te mira...BE LK

Fshatari
04-07-08, 11:15
Edhe i gabim i mediave shqiptare!


"Mitrovicasit kėrkojnė heqjen e maunave me materie tė rrezikshme nga qyteti i tyre"

Bėhet fjalė pėr Majmunat e pjesės veriore tė Mitrovicės. Pse nuk e korrigjon dikush shtypin para se tė publikohet po tallen me lexuesin?!

rilinda
04-07-08, 11:41
Edhe i gabim i mediave shqiptare!


"Mitrovicasit kėrkojnė heqjen e maunave me materie tė rrezikshme nga qyteti i tyre"

Bėhet fjalė pėr Majmunat e pjesės veriore tė Mitrovicės. Pse nuk e korrigjon dikush shtypin para se tė publikohet po tallen me lexuesin?!

Hahahhaha... sepse nuk janė serioz nė punėn e tyre. Bėjnė punė sa pėr sy e jo pėr veshė.

Fshatari
16-07-08, 09:55
Gabime sintaksikore :


"...Republika Ēeke nga janari deri nė qershor tė vitit 2009 do tė kryesojė me BE-nė dhe prioritetet i saj tė do tė jetė Ballkani Perėndimor...(QIK)"
Kam njė pyetje pėr ekspert tė sintaksės shqiptare :
A lejon sintaksa e gjuhės shqipe tė thuhet : kryesoj me Kosovėn ?
ose....................................... : drejtoj me ekipin ?
Unė mendoj se nė tė dyja rastet, pas foljeve sinonime kryesoj dhe drejtoj, nuk duhet tė vihet parafjala me + kundrinori i drejtė.
Pra
-kryesoj Kosovėn
-drejtoj ekipin, etj.

Artisti
10-10-12, 19:39
Fule: KE-ja pret qё Kosova tё plotёsojё kushtet pёr tё negociuar MSA-nё
Komisioneri pёr Zgjerim i BE-sё, Stefan Fule nё njё intervistё eksluzive pёr RTK-nё ka hequr dyshimin e Kosova nuk mund t’i plotёsojё kushtet e Komisionit Evropian pёr tё negociuar Marrёveshjen ё Stabilizim Asociimit. “Nuk kam absolutisht kurrёfarё dyshimi se Kosova do jetё nё gjendje qё t’i plotёsojё kёto kushte nё afat relativisht tё shkurtёr. Kur ta bёn kёtё Kosova, atёherё ne do ia prezantojmё mandatin shteteve anёtare tё BE-sё. Vetёm kur shtete anёtare japin dritёn jeshile ne mund tё fillojmё me negociata”, ka theksuar Fule.POSTUAR 20:06 / 10.10.2012 Fule: KE-ja pret qё Kosova tё plotёsojё kushtet pёr tё negociuar MSA-nё
Komisioneri pёr Zgjerim i BE-sё, Stefan Fule nё njё intervistё eksluzive pёr RTK-nё ka hequr dyshimin e Kosova nuk mund t’i plotёsojё kushtet e Komisionit Evropian pёr tё negociuar Marrёveshjen ё Stabilizim Asociimit. “Nuk kam absolutisht kurrёfarё dyshimi se Kosova do jetё nё gjendje qё t’i plotёsojё kёto kushte nё afat relativisht tё shkurtёr. Kur ta bёn kёtё Kosova, atёherё ne do ia prezantojmё mandatin shteteve anёtare tё BE-sё. Vetёm kur shtete anёtare japin dritёn jeshile ne mund tё fillojmё me negociata”, ka theksuar Fule.POSTUAR 20:06 / 10.10.2012



Hmmmmm, nėse mendojnė pėr njė afat tė gjatė sepse nė afat tė shkrutėr nuk mund ti plotėsojė, atėherė ka njė kuptim!

Por, mua dy fjalit e paraqitura me tė kuqe po mė duke kundėrthėnėse.



.

Fshatari
12-10-12, 16:10
Fule: KE-ja pret qё Kosova tё plotёsojё kushtet pёr tё negociuar MSA-nё
Komisioneri pёr Zgjerim i BE-sё, Stefan Fule nё njё intervistё eksluzive pёr RTK-nё ka hequr dyshimin e Kosova nuk mund t’i plotёsojё kushtet e Komisionit Evropian pёr tё negociuar Marrёveshjen ё Stabilizim Asociimit. “Nuk kam absolutisht kurrёfarё dyshimi se Kosova do jetё nё gjendje qё t’i plotёsojё kёto kushte nё afat relativisht tё shkurtёr. Kur ta bёn kёtё Kosova, atёherё ne do ia prezantojmё mandatin shteteve anёtare tё BE-sё. Vetёm kur shtete anёtare japin dritёn jeshile ne mund tё fillojmё me negociata”, ka theksuar Fule.POSTUAR 20:06 / 10.10.2012 Fule: KE-ja pret qё Kosova tё plotёsojё kushtet pёr tё negociuar MSA-nё
Komisioneri pёr Zgjerim i BE-sё, Stefan Fule nё njё intervistё eksluzive pёr RTK-nё ka hequr dyshimin e Kosova nuk mund t’i plotёsojё kushtet e Komisionit Evropian pёr tё negociuar Marrёveshjen ё Stabilizim Asociimit. “Nuk kam absolutisht kurrёfarё dyshimi se Kosova do jetё nё gjendje qё t’i plotёsojё kёto kushte nё afat relativisht tё shkurtёr. Kur ta bёn kёtё Kosova, atёherё ne do ia prezantojmё mandatin shteteve anёtare tё BE-sё. Vetёm kur shtete anёtare japin dritёn jeshile ne mund tё fillojmё me negociata”, ka theksuar Fule.POSTUAR 20:06 / 10.10.2012



Hmmmmm, nėse mendojnė pėr njė afat tė gjatė sepse nė afat tė shkrutėr nuk mund ti plotėsojė, atėherė ka njė kuptim!

Por, mua dy fjalit e paraqitura me tė kuqe po mė duke kundėrthėnėse.



.
Edhe mue qashtu po m'tingellojne. Ndoshta ndoj problem me perkthimin e deklarates se fyellit.
Ne rrafshin psikologjik : po me vjen mire qe fyelli nuk po vuajka me nga "dyshimi" qe kishte me pare. Besoj se kunderthenia logjike e ketyre dy fjalive eshte pasoje e drejteperdrejte e peshes se dyshimit qe rendonte me vite mbi "supet" e komisionerit te zgjeruar!

Domira
21-10-12, 15:13
Gabimet e mediave shqiptare sa i peket gabimeve gjuhsore nuk me duken aq te medha ne krahasim me gabimet e politikave te tyre redaktuese.
Ne proceset shtetndertimit te Kosoves si ato te para luftes ashtu edhe ato te pasluftes, mediat kane rolin e tyre.
Roli i mediave eshte i shumenduarshem.
Kam pershtypjen qe edhe mediat e kane nje pjese te gjynahit te tyre ne raport me ngecjet e procesit te pavarsimit te Kosoves. Jane gjynahe te cilat i kane kushtuar shtrejte Kosoves dhe qytetareve te Kosoves.
Keto gabime apo gjynahe, jane be vetem per interesa grupore apo personale.
Disa media kane prodhuar ne vazhdimsi dezinformata dhe shtremberime te fakteve ne dem te partive ose me sakte te LDK, psh.
Jane prodhuar "politikane", e personalitete te organizatave joqeveritare te cilet kane kryer punen e donatoreve te tyre dhe ne asnje cast nuk kane punu ne ineteres te pergjithshem.
Keto pasoja jo vetem qe po ndihen sot e kesaj dite por ka tendenca te instalimit te totalitarizmit.
Vete fakti se nga njerez te penes te dalluar ne mediat e tyre, kane kaluar ne politike tregon se ne fakt mediat gjithnje i kane sherbyer bosseve te tyre te politikes dhe sigurisht edhe me qellim te marrjes se pushteteve, si atyre politke poashtu edhe atyre ekonomike.

Shpati
25-10-12, 05:39
Gabimet e mediave shqiptare sa i peket gabimeve gjuhsore nuk me duken aq te medha ne krahasim me gabimet e politikave te tyre redaktuese.
Ne proceset shtetndertimit te Kosoves si ato te para luftes ashtu edhe ato te pasluftes, mediat kane rolin e tyre.
Roli i mediave eshte i shumenduarshem.
Kam pershtypjen qe edhe mediat e kane nje pjese te gjynahit te tyre ne raport me ngecjet e procesit te pavarsimit te Kosoves. Jane gjynahe te cilat i kane kushtuar shtrejte Kosoves dhe qytetareve te Kosoves.
Keto gabime apo gjynahe, jane be vetem per interesa grupore apo personale.
Disa media kane prodhuar ne vazhdimsi dezinformata dhe shtremberime te fakteve ne dem te partive ose me sakte te LDK, psh.
Jane prodhuar "politikane", e personalitete te organizatave joqeveritare te cilet kane kryer punen e donatoreve te tyre dhe ne asnje cast nuk kane punu ne ineteres te pergjithshem.
Keto pasoja jo vetem qe po ndihen sot e kesaj dite por ka tendenca te instalimit te totalitarizmit.
Vete fakti se nga njerez te penes te dalluar ne mediat e tyre, kane kaluar ne politike tregon se ne fakt mediat gjithnje i kane sherbyer bosseve te tyre te politikes dhe sigurisht edhe me qellim te marrjes se pushteteve, si atyre politke poashtu edhe atyre ekonomike.

Shkrim palidhje !