PDA

View Full Version : A duhet qė emrat e pervequm te shkruhen sipas shkrimit te ati populli?


diabllo82
26-01-10, 18:27
Nuk jam gjuhetar por diqka kam vrejt neper medjat e shkruara dhe elektronike qe emrat e perveqem siq jan emrat e qyteteve apo te personaliteteve te larta shtetrore te shkruhen ne gjuhen ton si psh ,,nju jork,, qe ne origjinale eshte ,,new york,, kerkoj komentet e juaja , ju faleminderit per mirkuptim

Idila
26-01-10, 19:38
Nuk kam hasur nė raste tė tilla deri mė tani qė emrat e pėrveēėm tė fillojnė me shkronjė tė vogėl, sidomos nėpėr artikuj tė revistave ditore apo javore apo media siē thatė ju... por ēfarė s`ndodhė nė ditėt e sotme more aman. Sot po mbizotėron privatizimi.... Liri e demokraci pėr tė gjithė. Ku rafsha mos u vrafsha :D

Fshatari
26-01-10, 19:55
Per veti, Idila e shkruaj gjithnje me iniciale te madhe per t'a dalluar nga idila(e vockel)!

LOJETARI
26-01-10, 20:02
Emri i gjeneralit Wesley Clark ėshtė shkruar nė shumė mėnyra si:
YSLI KLARK
VESLI KLARK
UESLI CLARK
UESLI KLAR......

Mendoj se duhet tė shkruhet nė origjinal , e nėse ėshtė nevoja mundet edhe tė futet nė kllapa joorigjinali .

Fshatari
26-01-10, 20:06
Emri i gjeneralit Wesley Clark ėshtė shkruar nė shumė mėnyra si:
YSLI KLARK
VESLI KLARK
UESLI CLARK
UESLI KLAR......

Mendoj se duhet tė shkruhet nė origjinal , e nėse ėshtė nevoja mundet edhe tė futet nė kllapa joorigjinali .
Wesley Clark meriton shume te shkruhet perhere ne origjinal dhe te mos harrohet kurre. Jane edhe disa emra qe meritojne rrespekt. Nje numer i madh nuk meriton kurgjo hiē prandaj duhet te shkruhen krejt te deformuar, me shkronja te vockla, madje te hidhen definitivisht ne harresen e perjetshme!

LOJETARI
26-01-10, 20:20
Wesley Clark meriton shume te shkruhet perhere ne origjinal dhe te mos harrohet kurre. Jane edhe disa emra qe meritojne rrespekt. Nje numer i madh nuk meriton kurgjo hiē prandaj duhet te shkruhen krejt te deformuar, me shkronja te vockla, madje te hidhen definitivisht ne harresen e perjetshme!

Fjala ėshtė pėr rregulla tė drejtėshkrimit , e jo pėr rregulla tė shtrembėrshkrimit .:biggrin:

shfletuesi_
26-01-10, 21:33
Wesley Clark meriton shume te shkruhet perhere ne origjinal dhe te mos harrohet kurre. Jane edhe disa emra qe meritojne rrespekt. Nje numer i madh nuk meriton kurgjo hiē prandaj duhet te shkruhen krejt te deformuar, me shkronja te vockla, madje te hidhen definitivisht ne harresen e perjetshme!


Me se miri do tingellonte Vesli Klark :):tongue:

Fshatari
26-01-10, 21:43
Me se miri do tingellonte Vesli Klark :):tongue:
Ky Vesli po me tingellon pak si Veseli(Kadri)!

diabllo82
27-01-10, 00:05
Nuk kam hasur nė raste tė tilla deri mė tani qė emrat e pėrveēėm tė fillojnė me shkronjė tė vogėl, sidomos nėpėr artikuj tė revistave ditore apo javore apo media siē thatė ju... por ēfarė s`ndodhė nė ditėt e sotme more aman. Sot po mbizotėron privatizimi.... Liri e demokraci pėr tė gjithė. Ku rafsha mos u vrafsha :D

sa shpejt e paske vrejt nje gabim gjuhesor por per tem nuk u pergjigje e nderuar edhe fjala ke per emra te veqanet e jo per germa por me fal per at gabim ,por deri sa te hasim ne menyra te tilla te shkrimit te emrave te veqanet sigurishet se ka shum emra te cilit duhet te jen ne origjinal ashtu mendoj un ,,,,,,,,,?

Oltiana1
27-01-10, 11:50
Emrat e pėrveēėm tė vendeve tė huaja shkruhen sipas shqiptimit qė kanė nė gjuhėn prej nga janė marrė , dhe shkruhen me shkronjė tė madhe .

diabllo82
27-01-10, 22:13
Emrat e pėrveēėm tė vendeve tė huaja shkruhen sipas shqiptimit qė kanė nė gjuhėn prej nga janė marrė , dhe shkruhen me shkronjė tė madhe .

Kjo ndodh vetem tek shqipetaret sepse emrat e pervequm nuk guxon ti nderrohet identiteti sepse per ate eshte i veqanet e nderuar?
ose me mir a ekziston ndoj e dhan qe eshte ashtu si thuani ju?

Oltiana1
28-01-10, 12:50
Kjo ndodh vetem tek shqipetaret sepse emrat e pervequm nuk guxon ti nderrohet identiteti sepse per ate eshte i veqanet e nderuar?
ose me mir a ekziston ndoj e dhan qe eshte ashtu si thuani ju?
Unė goxha mirė tė kam treguar se di pėrse ke dalur tek ai mendim , unė kam thėnė qė emrat e pėveēėm shkruhen siē janė origjinal nga janė marrur . Dhe mos tė duket ēudi puna e mediave nėse gabojnė se aty ka shumė gabime , por me shpresė qė do i korrigjon dikush ndonjė ditė .

panta_rhei
28-01-10, 13:11
"Nuk jam gjuhėtar", tha hapėsi i kėsaj teme, dhe shpėtoi :biggrin:

Pėrndryshe, pyetje e panevojshme, pėr mos me thanė palydhje... edhe ata qė i shkruajnė gabim kėta emra, janė palidhje :P :P

Pėr shembull:
Qe po e pyes diabllo/shejtanin82:

Dojqllandin e shkruajmė Gjermania... francezėt e shkruajnė Allemanie.

Espanie e shkruajne Spanja,

Suisse oder Schweiz e shkruajmė Zvicėr.

Magyar e shkruajmė Hungari.

USA e shkruajmė SHBA.

Polska - Polonia.

Crna Gora - Mali i Zi.

Hrvatska - Kroacia.

... etj emra tė pėrveqėm.

Pėrshembull Angelina Jolie, normal duhet me e shkru Ejnzhėllajnė Zhėlli.

p.s. secili popull i "pėrvetėson" emrat e pėrveqėm tė gjuhėve tjera... pėrvetėson dmth i pėrkthen, i adapton.

p.s.1 psh turjelės shqip i thojnė burmashinė... e gjermanisht bohrmaschine. nejse...

Proud to be shqiptar, but shamed to speak shqip. :biggrin:

Idila
28-01-10, 13:31
sa shpejt e paske vrejt nje gabim gjuhesor por per tem nuk u pergjigje e nderuar edhe fjala ke per emra te veqanet e jo per germa por me fal per at gabim ,por deri sa te hasim ne menyra te tilla te shkrimit te emrave te veqanet sigurishet se ka shum emra te cilit duhet te jen ne origjinal ashtu mendoj un ,,,,,,,,,?
E po kėtė hiē nuk e di more pse e shkruajnė, sigurisht pėr t`ua bėrė tė kjartė lexuesve/dėgjuesve, tė cilėt nuk dinė gjuhė tė huaj. :)

Njė kushėrira ime e moshės tejet madhore aktualisht, ishte e martuar me amerikan, mirėpo fati ashtu deshi e ajo ngeli e ve pas pak vitesh martesė. Kur e pyesim si ta quanin burrin moj... ? Ajo thotė Jimi.
Xhimi e jo Jimi i themi ne duke u gajasur sė qeshuri... -Ah unė e gjora, po Jimi e kam lexuar nė letėrnjoftimin e tij, Jimi i thėrrisja dhe atij i pėlqente kjo mėnyrė si e quaja... :biggrin:

roadrunner
28-01-10, 13:35
M'u kujtua se si Serbet nderronin emrat neper dokumentet e tona si Djevat per Xhevat, y-jen na e benin me -i....e ne maqedoni ramadani eshte ramadanovski, etj etj....

Idila
28-01-10, 13:38
M'u kujtua se si Serbet nderronin emrat neper dokumentet e tona si Djevat per Xhevat, y-jen na e benin me -i....e ne maqedoni ramadani eshte ramadanovski, etj etj....
Eh s`ka mė oski tek shqiptarėt, oski ngelėn vetėm Maqedoniasit por jo edhe Iliridasit... :)

roadrunner
28-01-10, 13:50
Ashtu i kam pa tek disa te aferm qe jetojne ne maqedoni, ua kishin nderruar qe ne fillim dhe ashtu iu mbeti ne dokument, edhe pse kur flitet ata ia hjekin oskin ne fund :biggrin:Eh s`ka mė oski tek shqiptarėt, oski ngelėn vetėm Maqedoniasit por jo edhe Iliridasit... :)

diabllo82
30-01-10, 16:42
"Nuk jam gjuhėtar", tha hapėsi i kėsaj teme, dhe shpėtoi :biggrin:

Pėrndryshe, pyetje e panevojshme, pėr mos me thanė palydhje... edhe ata qė i shkruajnė gabim kėta emra, janė palidhje :P :P

Pėr shembull:
Qe po e pyes diabllo/shejtanin82:

Dojqllandin e shkruajmė Gjermania... francezėt e shkruajnė Allemanie.

Espanie e shkruajne Spanja,

Suisse oder Schweiz e shkruajmė Zvicėr.

Magyar e shkruajmė Hungari.

USA e shkruajmė SHBA.

Polska - Polonia.

Crna Gora - Mali i Zi.

Hrvatska - Kroacia.

... etj emra tė pėrveqėm.

Pėrshembull Angelina Jolie, normal duhet me e shkru Ejnzhėllajnė Zhėlli.

p.s. secili popull i "pėrvetėson" emrat e pėrveqėm tė gjuhėve tjera... pėrvetėson dmth i pėrkthen, i adapton.

p.s.1 psh turjelės shqip i thojnė burmashinė... e gjermanisht bohrmaschine. nejse...

Proud to be shqiptar, but shamed to speak shqip. :biggrin:
Me vjen keq me se pari per sjelljen tuaj kur me ke ber pytje se ne nuk i kemi ru bagetit bashk me me e pas at te drejt me em quajtur ashtu po ajo gje tregon kulturen tuaj familjare se pari
e sa i perekt atyre shebujve qe i ke marr spo them asgje vetem fal zotit qe ka shqipetar qe nuk te lejojn me kan diku ku vendoset diqka, e me kan nje nip i imi te kish than ,,TA HANGSHA SHKOLLEN,,Po i menqur qenke?
Edhe ske nevoj me mė pytur asgje ti mua se un skam hap temė me me berė pytje ti.

panta_rhei
02-02-10, 10:05
Me vjen keq me se pari per sjelljen tuaj kur me ke ber pytje se ne nuk i kemi ru bagetit bashk me me e pas at te drejt me em quajtur ashtu po ajo gje tregon kulturen tuaj familjare se pari
e sa i perekt atyre shebujve qe i ke marr spo them asgje vetem fal zotit qe ka shqipetar qe nuk te lejojn me kan diku ku vendoset diqka, e me kan nje nip i imi te kish than ,,TA HANGSHA SHKOLLEN,,Po i menqur qenke?
Edhe ske nevoj me mė pytur asgje ti mua se un skam hap temė me me berė pytje ti.
diabllo
dmth shejtan, satanik, djallezor...

http://translate.google.de/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=diablo&sl=en&tl=de#auto|de|diablo

Fshatari
02-02-10, 12:06
Nuk jam gjuhetar por diqka kam vrejt neper medjat e shkruara dhe elektronike qe emrat e perveqem siq jan emrat e qyteteve apo te personaliteteve te larta shtetrore te shkruhen ne gjuhen ton si psh ,,nju jork,, qe ne origjinale eshte ,,new york,, kerkoj komentet e juaja , ju faleminderit per mirkuptim

Nese i referohemi gramatikes se gjuhes shqipe(kjo dukuri ekziston edhe ne gramatika te gjuheve tjera)emrat e perveēem, mbiemrat dhe toponimet(emrat e vendeve)duhet te shkruhen me shkronje te madhe inciale(shkronja e pare). Kjo vlen per te gjithe emrat, mbiemrat, toponime shqiptare dhe te huaja. Pra do t'ishte mire sikur te shkruanim: New York, New Delhi, Los Angeles, Prishtina, Tirana, Jacques Prévert(poet francez). Deri ketu gjerat duken te qarta. Tani shtrohet pyetja: jam i sigurte qe toponimet Pekin, Kajro,etj. emrat e mbiemrat Xhinxhis Khan, Gandi, Mao Cedun (Ce Dun ?) jane te shkruar korrekt a jo?!
Duhet ta shkruajme Washington apo Uashington ?
Shqipja nuk e ka as tingullin W, as shkronjen W. Nese e shohim te shkruan Uashington e kuptojme qe ashtu theksohet(fonetikisht) prandaj e materializojme me diftongun UA-.
Nuk di nese drejteshkrimi i gjuhes tone na imponon te shkruarit e ketyre emrave si ne gjuhen burimore(ashtu siē shfaqen ne gjuhen origjinale). Ky rregull do te perfillej me nje lehtesi relative per gjuhet qe perdorin alfabetin latin(si shqipja) por nuk do te vlente per gjuhe me alfabete tjera. Pra nuk ēuditem me shume se kaq kur lexoj emra e mbiemra e toponime te huaja qe shkruhen fontekisht ne gjuhen shqipe(shkruhen astu si i degjon veshi) me te vetmin kusht qe ata te fillojne me shkronje te madhe(shkronja e madhe fillestare i ben ata te perveēem).

Kalimtare
03-02-10, 23:53
Prishtina pra ne gjuhen gjermane kishe me kene Prischtina, nese kishim me shkruajt ne gjermanet,ashtu qysh na ndegjon veshi :biggrin:

termet te pervequm nuk duhen te ndryshohen nga gjendja tyre origjinale, per ashtu ne mundem edhe me ia ndryshu krejt emrin New Yorkut, dhe me ia ven Matiqani i ri haahahahahahahhh

Fshatari
04-02-10, 09:18
Prishtina pra ne gjuhen gjermane kishe me kene Prischtina, nese kishim me shkruajt ne gjermanet,ashtu qysh na ndegjon veshi :biggrin:

termet te pervequm nuk duhen te ndryshohen nga gjendja tyre origjinale, per ashtu ne mundem edhe me ia ndryshu krejt emrin New Yorkut, dhe me ia ven Matiqani i ri haahahahahahahhh


1) Toponimi Matiqan nuk pėrmban asnjėrin nga tingujt e toponimit New York prandaj nuk mund t'i bėhet njė ndryshim i tillė sepse veshi nuk e dėgjon ashtu.
Nė postimin tim nėnvizova qė shqiptimi dhe shkrimi i emrave tė pėrveēėm nė gjuhėt qė pėrdorin tė njėjtin alfabet(nė kėtė rast alfabeti latin si pėr shqipen ashtu edhe pėr anglishten) nuk paraqet pengesa tė mėdha.
2)"termet te pervequm nuk duhen te ndryshohen nga gjendja tyre origjinale,"(pėrkthim nė shqip: Termat e pėrveēėn nuk duhet tė ndryshojnė nga gjendja e tyre burimore):
Ja kėtu nė vazhdim njė "term" qė pėrfill gjuhėn burimore : القاهرة. Tash shtrohet pyetja: sa forumista e kuptojnė kėtė term origjinal ?!
Mendimi i Kalimtares as kalimthi nuk qėndron.
Kajro (arabisht : القاهرة , e shkruar nė alfabetin latin : Al-Qāhira, ngadhnjyesja) ėshtė kryeqyteti i Egjiptit. Shiptarėt e shkruajnė Kajro e jo Matiqan .Francezėt e shkruajnė Le Caire e jo Kalimtare. Edhepse Al-Qāhira ėshtė emėrtim zyrtar i kryeqytetit tė Egjiptit, nė arabishten e Egjiptit ky toponim shkruhet si Misr, qė ėshtė emri arab i vetė Egjiptit.

E kupton Kalimtarje pse nuk mund te ruhet "origjinali" nė tė gjitha rastet ?!

Tė fala nga fshati!

Kalimtare
04-02-10, 14:51
ma mire me ia ven emrin matiqan,sesa ''nju''... ca dmth fjala ''nju''??? cfare po te thot ty veshi, kur po e ndegjon kete ''nju''??? menyra e shkrimit i ka rregullat e veta,sigurisht se jane do rregulla per raste te veqanta, amo fjala New ka kuptimin e saj, qe e shpjegon kontekstin e qytetit New York.. nese ke probleme me i transkriptu fjalet,shiqo ne IPA, besoj se kishte me ta bo ''qaren''!



shendet

Fshatari
04-02-10, 15:10
ma mire me ia ven emrin matiqan,sesa ''nju''... ca dmth fjala ''nju''??? cfare po te thot ty veshi, kur po e ndegjon kete ''nju''??? menyra e shkrimit i ka rregullat e veta,sigurisht se jane do rregulla per raste te veqanta, amo fjala New ka kuptimin e saj, qe e shpjegon kontekstin e qytetit New York.. nese ke probleme me i transkriptu fjalet,shiqo ne IPA, besoj se kishte me ta bo ''qaren''!



shendet
Flm! Do t'a konsulltoj Ipa-ne!
Tregona tash ēfare do te thote fjala "York", e pse jo, edhe fjala "matiqan"!

Kalimtare
04-02-10, 16:52
Flm! Do t'a konsulltoj Ipa-ne!
Tregona tash ēfare do te thote fjala "York", e pse jo, edhe fjala "matiqan"!

...a i qove hunt a?

Hajdede
31-05-10, 11:50
Lidhje me kete jane dakord tashme te gjithe akademiket shqiptare, qe duhet shkruar:

Angjelina Xhuli

Nju Jork

Xhorxh Bush

Uesli Klark

Nju Jork Sity

Paris Hillton

Xhejms Belushi

Xhim Belushi

Kondoliza Rajs

Madellejn Ollbrajt

etj...

Artisti
03-06-10, 14:14
Lidhje me kete jane dakord tashme te gjithe akademiket shqiptare, qe duhet shkruar:

Angjelina Xhuli

Nju Jork

Xhorxh Bush

Uesli Klark

Nju Jork Sity

Paris Hillton

Xhejms Belushi

Xhim Belushi

Kondoliza Rajs

Madellejn Ollbrajt

etj...


Ke bėrė shaka pak ėh!

Deri mė tash nuk njoh ndonjė rregull e cila ėshtė miratuar nga akademikėt.

Rralloj shakat e kėtilla, jo pėr diēka por dikush tė beson.


.