Citim:
Postimi origjinal ėshtė bėrė nga ARVANITI
Citim:
Postimi origjinal ėshtė bėrė nga Odise
Kurse tek verejtja jote tjeter: ''Thuhet tė bėsh e jo t`i beshe (fjala bėsh kur tjetėrsohet nė beshe e humb plotėsisht kuptimin se pėr ēka ėshtė shkruar)'', duhet ta dallosh kuptimin gjuhesor, sepse, kur eshte fjala, per nje veprim: duhet tė bėshė kuptohet per veprimin qe ben direkt ti, kurse kur eshte fjala, per veprimin deshiror, eshte: t'i beshe (duhet t'i beshe te njohura gjerat...), ketu, nuk po dalloni - nyjen e parme - tė, te lidhores se zgjedhimit te foljes, nga trajta e shkurter e peremrit - t'i (tė i bėshė dikujt mirė - t'i beshe dikujt mire). Kujdes ne dallimin e nyjes nga trajta e shkurt
|
S'jam fare dakort me ty Odise.
beshe - bėje.
Kaq ishte.
|
***
Tė bėshė mirė (ti)
t'i bėshė mirė (tjetrit)
tė = (nyje e parme, e lidhores) = tė shkruaj (nje leter)
t'i = (trajtė e shkurt, e peremrit)= t'i shkruaj (arbanitit)
e po hajde na trego Arvaniti, diē tjetėr, jovetem ''s'jam dakort'', bile edhe termi yt ''dakort''=pajtohem, eshte gabim, kur ke fjalen shqipe - nuk pajtohem (vet kerkojme shqipen, e thua fjale te huaj panevoje:)!