Dardania.de

Dardania.de (https://www.dardania.de/vb/upload/index.php)
-   Gjuha Shqipe (https://www.dardania.de/vb/upload/forumdisplay.php?f=139)
-   -   Gabimet e Mediave Shqiptare !!! (https://www.dardania.de/vb/upload/showthread.php?t=19374)

Kodra 29-04-06 23:53

Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[B]**********[/B]
[B]**********[/B]
[B]**********[/B]




Pamja e ditės
[URL="http://www.rtklive.com/site/files/fotooftheday/20060429.gif"][IMG]http://www.rtklive.com/site/files/fotooftheday/20060429.gif[/IMG][/URL]Ēeku negocion heqjen e vizave [COLOR=red][B]pėr nė Bullgarinė[/B][/COLOR]29/04/2006



Mediat nė Kosovė janė burimi mė i rėndėsishėm ,qė tė flitet gjuha e pastėr dhe pa gabime.Them burimi mė i rėndėsishėm sepse shkrimet ,raportet e tyre i lexojmė tė gjithė.

Ky shembull i lartėkuqėzuar tregon,qė me tė vėrtet duhet tė punohet ende, nė pėrgjegjėsin se cili duhet tė shkruaj tekstet.

T`i sjellim gabimet e mediave Kosovare nė kėtė temė!!!.


[B]Kodra[/B]

Gentiani 30-04-06 02:06

[SIZE=2]Ėshtė e vėrtetė qė nė mediat e informimit ndodhin shumė gabime, qoftė ng ato tė shkrimit e deri tek ato tė shtrembėrimeve tė ndryshme.[/SIZE]

[SIZE=2]Pasi qė bėhet fjalė pėr mediume tė ndryshme informimi, duhet qė tė jenė mė serioz dhe pėrgjegjės nė shkrimet dhe raportet e tyre. Sė fundit ai qė e publikon atė shkrim, informatė etj, duhet ta kontrolloj, redaktoj para se ta publikoj, sepse nuk ėshtė duke e shkruar nė ndonjė forum, ku vjen moderatori dhe i korigjon shkrimin.[/SIZE]

[SIZE=2]Nė anėn tjetėr mė duhet tė cekė, qė edhe mediat e shtetit shqiptarė ja kalojnė me gabime e stėrgabime mediave kosovare nė raportet, shkrimet e tyre.[/SIZE]

[SIZE=2]Pasi qė gjindet nė arkivė, nuk mundem ta sjell atė shkrim, qė e pata lexuar tek shekulli, pėrndryshe medium informativ i pasur ėshtė nė pėrgjithėsi.[/SIZE]

[SIZE=2]Titulli i informatės ishte: arrestohet - dhunon kunatėn! :eek: :eek: :confused: [/SIZE]

[SIZE=2]njė klik tek titulli dhe vijon teksti i plotė- pas njė grindje rreth pronėsisė mes kunatit dhe kunatės, kunati e rrah kunatėn e tij dhe pėr kėte arrestohet.[/SIZE]

[SIZE=2]hajde gazetar hajde![/SIZE]

Dijedoni 30-04-06 15:21

[QUOTE=Kodra][B]**********[/B]
[B]**********[/B]
[B]**********[/B]




Pamja e ditės
[URL="http://www.rtklive.com/site/files/fotooftheday/20060429.gif"][IMG]http://www.rtklive.com/site/files/fotooftheday/20060429.gif[/IMG][/URL]Ēeku negocion heqjen e vizave [COLOR=red][B]pėr nė Bullgarinė[/B][/COLOR]29/04/2006



Mediat nė Kosovė janė burimi mė i rėndėsishėm ,qė tė flitet gjuha e pastėr dhe pa gabime.Them burimi mė i rėndėsishėm sepse shkrimet ,raportet e tyre i lexojmė tė gjithė.

Ky shembull i lartėkuqėzuar tregon,qė me tė vėrtet duhet tė punohet ende, nė pėrgjegjėsin se cili duhet tė shkruaj tekstet.

T`i sjellim gabimet e mediave Kosovare nė kėtė temė!!!.


[B]Kodra[/B][/QUOTE]
Pajtohem me juve,por ėshtė mirė t“i sjellim edhe gabimet e mediave Shqiptare,personalisht jam i shokuar me pėrdorimin e fjalėve tė huaja,turke e sidomos italiane.Tung nga Gjilani.

Kodra 30-04-06 16:53

[B]**********[/B]
[B]**********[/B]
[B]**********[/B]

Tė nderuar Gentiani dhe Dijedoni,pajtohem me ju,pėr ndryshimin e titullit tė temės !!.


Me respekt, ju pėrshėndet


[B]Kodra[/B]

Dijedoni 30-04-06 17:30

[QUOTE=Kodra][B]**********[/B]
[B]**********[/B]
[B]**********[/B]

Tė nderuar Gentiani dhe Dijedoni,pajtohem me ju,pėr ndryshimin e titullit tė temės !!.


Me respekt, ju pėrshėndet


[B]Kodra[/B][/QUOTE]
Kodra,falemnderit qė je i mirėkuptueshėm dhe zemėrgjerė.Ta ngrisim tė gjithė sė bashku nivelin e gjuhės sonė mė tė bukur nė botė.Sė paku ėshtė pėr ne.I kisha lutė tė gjithė shqiptarėt tė mos tė pėrtojn dhe tė japin kontribut pėr shqipen tonė.Pėrshendetje dhe suksese nga Bekimi.

etniku 02-05-06 00:33

dashta te kyqem ne ket teme pake edhe une ,gabimet ndodhin gjithkund por mos te behen gabime ne tekste shkollore ,e ne literatura ne ndryshme ku jane te dore te nxenesve brishtesin e tyre ,,qe te mos i kultivojne ato gabime apo kuptoni,,, por edhe ne media duhet me pase nje kujdes me te madhe ,te mundohemi te perdorim sa me shume gjuhen letrare edhe ne shtepit tona ... Eshte nje fenomen tek ne se edhe nese flet mire apo shkruan disi nuk ju pelqen rrethit .se nuk munde te jen pastaj te barrabarte ndihen me te ulet kaq kisha .vleresone ju tung..

Kodra 07-05-06 12:39

[quote=Dijedoni]Kodra,falemnderit qė je i mirėkuptueshėm dhe zemėrgjerė.[COLOR=red][B]Ta ngrisim tė gjithė sė bashku [/B][/COLOR]nivelin e gjuhės sonė mė tė bukur nė botė.Sė paku ėshtė pėr ne.I kisha lutė tė gjithė shqiptarėt tė mos tė pėrtojn dhe tė japin kontribut pėr shqipen tonė.Pėrshendetje dhe suksese nga Bekimi.[/quote]


[B]**********[/B]
[B]**********[/B]
[B]**********[/B]

I nderuari Dijedoni,
vetėm kjo qė ke shkruar,e nėnvizuar me tė kuqe,duhet tė qėndroj,pėr tė vetmin fakt, se askushi nuk ėshtė i pėrkryer,por kjo arrihet me punėn e pėrbashkėt dhe asesi ndryshe.


Respektplotė

[B]Kodra[/B]

Kodra 15-05-06 20:55

[B]Kryetari Sejdiu thotė se prania e ardhshme nderkombetare nuk duhet tė ketė fuqinė qė e [/B]
[B]ka UNMIK-u [/B]
[URL="http://www.rtklive.com/site/files/personalitetet/fatmir_sejdiu.gif"][IMG]http://www.rtklive.com/site/files/personalitetet/fatmir_sejdiu.gif[/IMG][/URL]



Aktuale


[B]Ekipi negociator i Kosovės diskutoi sot me shefin e UNMIK-ut Soren Jesen Petersen lidhur me procesin e zbatimit tė standardeve dhe formėn e pranisė ndėrkombėtare nė Kosovė, pas vendimit pėr statusin. [/B][IMG]http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gif[/IMG]Petersen tha se nė Kosovė do tė ketė njė prani tė lehtė ndėrkobmėtare, ndėrsa angazhimet e saj do tė pėrcaktohen nė bashkėpunim me institucionet vendore. Sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu [SIZE=2][COLOR=red][B]ndėrkaq[/B][/COLOR][/SIZE], nė Kosovė edhe pėr njė kohė duhet tė ketė forca tė NATO-s qė do tė garantonin sigurinė, kurse prania civile nuk duhet tė ketė kompetencat e deritashme tė UNMIK-ut.


[IMG]http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gif[/IMG][URL="http://www.rtklive.com/site/perne/webstaff.php"][COLOR=#000033]RTK[/COLOR][/URL][URL="http://www.rtklive.com/site/search/search.php?searchtype=date&search=15/05/2006"][COLOR=#000033]15/05/2006[/COLOR][/URL]16:33:43


[B]**********[/B]
[B]**********[/B]
[B]**********[/B]


Mendoj se fjalia :

- Sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu [COLOR=red][B]ndėrkaq[/B][/COLOR] .......

do tė duhej tė ishte :

- [COLOR=red][B]Ndėrkaq[/B][/COLOR], sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu, ......



Me shpresė se nuk kam gabuar


[B]Kodra[/B]

Dea IS 20-07-06 16:13

Te njė e pėrditshme kosovare shkruan ēdo ditė; ēmimi 20 centė, ndersa do tė duhej tė ishte cent pa ė.

laliloli 23-07-06 21:05

Mendoj se fjalia :

- [B]Sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu [COLOR=red]ndėrkaq[/COLOR] .......[/B]

do tė duhej tė ishte :

- [COLOR=red][B]Ndėrkaq[/B][/COLOR], sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu, ......



Me shpresė se nuk kam gabuar


[B]Kodra[/B][/quote]

Kodra une kujtoj se edhe e para nuk eshte gabim,kohet e fundit shpesh e kam hasur kete forme

Hattabi 27-07-06 22:27

[B]Sikur te ishte [U]Fiks Fare[/U] emisioni ne TOP CHANEL besoj se do te ndryshonin mediat edhe gazatet per te mire .[/B]


[B][COLOR=red]Ne Shiqperi keta kan bere Revulucion[/COLOR][/B] [COLOR=red][B]aaa[/B][/COLOR]

Kodra 02-08-06 16:48

**********
**********
**********

[quote=laliloli]Kodra une kujtoj se edhe e para nuk eshte gabim,kohet e fundit shpesh e kam hasur kete forme[/quote]


[B]**********[/B]
[B]**********[/B]
[B]**********[/B]

I nderuari lali,

pikėrisht se, mediat janė njėri ndėr burimet kryesore, tė reflektimit tė drejtė apo tė gabuar tė gjuhės,kam hapur kėtė temė.
Them, pikėrisht,sepse kur njeriu lexon shpesh tė gabuarėn, dikur mendon se ajo ėshtė e drejtė.Prandaj sa mė shumė qė kemi mundėsi ti korigjojmė gabimet tona,ėshtė mė lehtė,qė pasardhėsit tanė,ta mėsojnė gjuhėn drejtė.

Nė shembullin e mėsipėrm,fjalia :

[B]Sipas Kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu ndėrkaq, .....[/B]

nuk e ka kuptimin e duhur, tė cilin duhet ta ketė njė fjali e tillė.



Tė pėrshėndet


[B]Kodra[/B]

Artisti 12-09-06 13:56

[B]Kryeministri Ēeku nesėr i pranishėm nė mbledhjen e Kėshillit tė [SIZE=4][COLOR=indigo]Sigrumit[/COLOR][/SIZE] [/B]Aktuale[B]Kryeministri i Kosovės, Agim Ēeku, udhėton pėr nė Nju Jork, ku tė mėrkurėn, mė 13 shtator, do tė marrė pjesė nė mbledhjen e Kėshillit tė Sigurimit tė OKB-sė pėr Kosovėn. [/B] [IMG]http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gif[/IMG]Nė kėtė takim do tė marrė pjesė edhe shefi i UNMIK-ut, Joakim Ryker, i cili do tė raportojė pėr zhvillimet e fundit nė vendin tonė. Ky do tė jetė raportimi i parė i Rykerit nė Kėshillin e Sigurimit tė OKB-sė, prej se ėshtė emėruar nė kėtė post.




E po tash nganjeher gabojn te gjithe,po RTK po gabon si shpesh


jhahahahhahahahahahahahahahaha


.

pokeri 12-09-06 15:07

[quote=Kodra]
Aktuale


[B]Ekipi negociator i Kosovės diskutoi sot me shefin e UNMIK-ut Soren Jesen Petersen lidhur me procesin e zbatimit tė standardeve dhe formėn e pranisė ndėrkombėtare nė Kosovė, pas vendimit pėr statusin. [/B][IMG]http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gif[/IMG]Petersen tha se nė Kosovė do tė ketė njė prani tė lehtė ndėrkobmėtare, ndėrsa angazhimet e saj do tė pėrcaktohen nė bashkėpunim me institucionet vendore. Sipas kryetarit tė Kosovės Fatmir Sejdiu [SIZE=2][COLOR=red][B]ndėrkaq[/B][/COLOR][/SIZE], nė Kosovė edhe pėr njė kohė duhet tė ketė forca tė NATO-s qė do tė garantonin sigurinė, kurse prania civile nuk duhet tė ketė kompetencat e deritashme tė UNMIK-ut.


[IMG]http://www.rtklive.com/site/themes/default/images/spacer_black.gif[/IMG][URL="http://www.rtklive.com/site/perne/webstaff.php"][COLOR=#000033]RTK[/COLOR][/URL][URL="http://www.rtklive.com/site/search/search.php?searchtype=date&search=15/05/2006"][COLOR=#000033]15/05/2006[/COLOR][/URL]16:33:43

[B]Kodra[/B][/quote]
[FONT=Arial] [/FONT]
[FONT=Arial][FONT=Century Gothic][SIZE=3][FONT='Century Gothic']Teksti i mėsipėrm dėshmon se nė RTK (median e vetme publike nė Kosovė), nuk janė analfabetė vetėm shumica e gazatarėve por edhe pjesa dėrmuese e redaktorėve.[/FONT]
[FONT='Century Gothic'] [/FONT]
[FONT='Century Gothic']Pėrveē njohurive tė pakta tė zejes sė gazetarit, atyre u mungon edhe njė nivel elementar i tė shkruarit (folurit) tė gjuhės shqipe. Fatkeqėsisht![/FONT]
[FONT='Century Gothic'] [/FONT]
[FONT='Century Gothic']Ky lajm pėrveē qė ėshtė vėrtetė me shumė gabime morfologjike, sintaksore, e logjike, nė fund tė fundit nuk arrin tė jetė as lajm, sepse nuk plotėson kriteret e duhura. T’ia bėjmė njė analizė tė thjeshtė.[/FONT]
[FONT='Century Gothic'] [/FONT]
[B][I][FONT='Century Gothic']Ekipi negociator i Kosovės diskutoi[/FONT][/I][/B][I][FONT='Century Gothic'] sot me shefin e UNMIK-ut Soren Jesen Petersen lidhur me procesin e zbatimit tė standardeve dhe formėn e pranisė ndėrkombėtare nė Kosovė, pas vendimit pėr statusin.[/FONT][/I][FONT='Century Gothic'][/FONT]
[FONT='Century Gothic'] [/FONT]
[FONT='Century Gothic']… [B]procesi i zbatimit tė standardeve[/B]… Kjo fjali ėshtė tepėr origjinale sepse nė vete pėrmban shprehjen [B][I]zbatim[/I][/B]. [/FONT]
[FONT='Century Gothic'] [/FONT]
[FONT='Century Gothic']E nė asnjė dokument relevant nuk mund ta gjeni kėtė shprehje. [/FONT][FONT='Century Gothic']Ka njė vit e mė shumė qė flitet pėr [B][I]plotėsimin[/I][/B] e standardeve, por asnjėherė pėr zbatimin e tyre. Gazetari-rja fut terminologji tė reja. Eureka!!![/FONT]
[FONT='Century Gothic']Gazetari-rja nuk e ka kompletuar lajmin, sepse ka harruar apo nuk ka ditur tė pėrgjigjet nė pyetjen KU?. Pra lajmi ėshtė gjysmak, nė tė vėrtetė nuk ėshtė lajm fare.[/FONT]
[FONT='Century Gothic'] [/FONT][FONT='Century Gothic'] [/FONT]
[/SIZE][/FONT][/FONT][FONT=Century Gothic][SIZE=3][/SIZE][/FONT]

Artisti 25-09-06 10:00

[B]Qeveria e Serbisė vazhdon me fushatėn kundėr Ahtisarit[/B] [URL="http://www.rtklive.com/site/news/news_list.php?&cid=7"][COLOR=#000033]Aktuale [/COLOR][/URL]Deklarata e Grupit tė Kontaktit dhe diskutimet nė Kėshillin e[SIZE=3][COLOR=red][B] Sugrumit[/B][/COLOR][/SIZE] nuk e kanė ndalur qeverinė e Serbisė nė fushatėn e saj tė ashpėr politike e diplomatike, me vlerėsimin se do tė ishte "mė e ndershme" qė kryenegociatori ndėrkombėtar pėr Kosovėn, Marti Ahtisari tė tėrhiqet nga negociatat. RTK25/09/200610:11:34[URL="http://www.rtklive.com/site/news/news_view.php?id=34787"][COLOR=#000033]mė gjėrėsisht[/COLOR][/URL]


Une nuk e di kush e qysh punon ne RTK,po shikone gabimi i njejte sikur para do ditesh,apo ndoshta eshte kjo fjale "SUGRUM" shqip e une se kam lexu deri tash ?


.

sunshine 27-11-07 20:51

Si lexohet shkronja L nė gjuhen shqipe?
 
Tė nderuar,
Para disa minutash shikova nė RTK shtojcen e lajmeve "Sport Plus", qė u prezantua nga njė gazetare qė nuk e njoh me emėr! Gjatė pesė minutave sa zgjatėn kėto lajme, nga kjo gazetare shkronja [B]L[/B] u lexua ēdo herė [B]LL[/B]!
Unė pyes vetėn, a ėshtė kjo gazetare me prejardhje serbe apo ku ėshtė problemi!? Pėr tė gjithė ata qė nuk e dinė shkronja [B]L [/B]serbisht lexohet si [B]LL!
[/B]Fatkeqėsisht shtrembėrimi i emrave dhe shkronjave ėshtė njė dukuri e pėrhapur nė televizionet shqipėtare, si nė Kosovė ashtu edhe nė Shqipėri apo Maqedoni!
Kjo gazetarja lexon p.sh. Michele Platini si P[B]ll[/B]atini, Atletico Madrid si At[B]ll[/B]etico Madrid, etj, etj.! Njė gjė mund ta kuptoj qė emėrtimet e huaja ndoshta janė vėshtirė pėr tu shqiptuar, por pėr atė njerzit studijojnė e shkollohen pėr gazetari, qė tė dinė mirė tė i shqiptojnė fjalėt dhe shkronjat!
Unė jetoj nė Gjermani dhe Bayer Leverkusen nuk lexohet kurrė [B]LL[/B]everkuzen, apo Bielefeld si Bie[B]ll[/B]efeld!
E nė televizionet nga Shqipėria shkohet aq larg saqė Formula Njė e quajnė Formual Uno!!!

I marrin kėta njerėz lajmet nga TANJUG apo kanė me tė vėrtetė prejardhje serbe?!

rilinda 28-11-07 18:45

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
Gabimet e Mediave shqiptare nuk kanė fund. Ato (gabimet) nuk qėndrojnė vetėm nė shqiptimin e shkronjave, por edhe nė forminim e fjalive.
Gjatė fushatės zgjedhore kėtu nė Kosovė, njė nga televizionet tona (qė nuk mė kujtohet se cili ishte), derisa po e jepnin lajmnin se Behgjet Pacolli ishte nė Krushė tė Madhe, ku u takua me gratė e Krushės, moderatorja tha:
-"Behgjet Pacolli ishte nė Krushė tė Madhe dhe i [B]mbėshteti gratė.[/B]"
A thua vallė se si i mbėshteti ato?! :rolleyes:

Ka qenė mė mirė tė thuhej "i pėrkrahu" e jo "i mbėshteti".

***
Veē sa e pash nė RTK, gazetarin Milazim Krasniqi qė po e bėnte reklamė emisionin Pro et Kontra qė do tė transmetohet sonte, e tha:
-"Emisionin mund t'a ndiqni [B]fill[/B] pas lajmeve Blic".
A mund tė thoshte, dhe a do tė ishte mė mirė tė thuhej "menjėherė pas lajmeve"!?!

valiii 02-12-07 23:54

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[SIZE=3][B]Fiks Fare - Monitorime[/B][/SIZE]
[B][SIZE=3][/SIZE][/B]
[SIZE=3]______________________________________[/SIZE]
[SIZE=3][/SIZE]
[SIZE=3][URL="http://youtube.com/watch?v=IzssZ9eml_M"]http://youtube.com/watch?v=IzssZ9eml_M[/URL][/SIZE]

Guri i madh 03-12-07 00:48

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[quote=rilinda]Gabimet e Mediave shqiptare nuk kanė fund. Ato (gabimet) nuk qėndrojnė vetėm nė shqiptimin e shkronjave, por edhe nė forminim e fjalive.
Gjatė fushatės zgjedhore kėtu nė Kosovė, njė nga televizionet tona (qė nuk mė kujtohet se cili ishte), derisa po e jepnin lajmnin se Behgjet Pacolli ishte nė Krushė tė Madhe, ku u takua me gratė e Krushės, moderatorja tha:
-"Behgjet Pacolli ishte nė Krushė tė Madhe dhe i [B]mbėshteti gratė.[/B]"
A thua vallė se si i mbėshteti ato?! :rolleyes:

Ka qenė mė mirė tė thuhej "i pėrkrahu" e jo "i mbėshteti".

***
Veē sa e pash nė RTK, gazetarin Milazim Krasniqi qė po e bėnte reklamė emisionin Pro et Kontra qė do tė transmetohet sonte, e tha:
-"Emisionin mund t'a ndiqni [B]fill[/B] pas lajmeve Blic".
A mund tė thoshte, dhe a do tė ishte mė mirė tė thuhej "menjėherė pas lajmeve"!?![/quote]


une e kam percjell ket emison vet pacolli ka then se se une ju mbeshteti ju perzin kabllat BEHGJETITIT nuk ėsht gabim i mediave po kan pas mundsi nė nji mnyr tjter me e interpretue

4peace 14-01-08 14:57

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
*

[COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][B]TĖ PĖRDORIM FJALĖN SHQIPE NĖ VEND TĖ FJALĖS SĖ HUAJ[/B][/FONT][/COLOR][FONT='Palatino Linotype']

[I][COLOR=black]Frazeologjia [/COLOR][COLOR=red]"ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]" dhe "[/COLOR][COLOR=red]solli nė jetė[/COLOR][COLOR=black]"

Frazeologjia "[/COLOR][COLOR=red]ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]" nė vend tė foljes pėsore [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black] ka vėrshuar nė tė gjitha gazetat shqiptare, nė radiotelevizion dhe nė publicistikėn e internetit. Me tė drejtė parashtrohet pyetja: pse shtypi dhe radiotelevizioni shqiptar kanė frikė nga fjala [/COLOR][B][COLOR=blue]„vdekje[/COLOR][/B][COLOR=black]"? Fjala „[/COLOR][B][COLOR=blue]vdekje[/COLOR][/B][COLOR=black]" ėshtė e dhimbshme, por ėshtė fjalė poetike. Pa kėtė fjalė tė dhimbshme do tė varfėrohej Fjalori i Gjuhės sė Sotme Shqipe, do tė varfėrohej tradita dhe folklori ynė kombėtar… Ka raste kur nė faqet e shtypit dhe nė internetin shqiptar pėr njeriun qė [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes[/COLOR][/B][COLOR=black] shkruhet me shprehjen „[/COLOR][COLOR=red]ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit"[/COLOR][COLOR=black] etj. nė vend tė fjalės sė vetme me kuptim tė natyrshėm [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq, vdes apo u gjet i vdekur[/COLOR][/B][COLOR=black]. Si mund tė jetė shprehja "[/COLOR][COLOR=red]shuhet"[/COLOR][COLOR=black] mė e pėrshtatshme se fjala "[/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black]" pėr njeriun si qenie e botės objektive?! Po "[/COLOR][COLOR=red]banesa e fundit[/COLOR][COLOR=black]" a nuk gjendet nė varreza, ku varrosen tė vdekurit, qė me asnjė mjet figurativ nuk mund tė thuhet dhe tė shkruhet?! Kjo shprehje e vjetruar e stilit tė lartė e ka vendin nė letėrsinė artistike, qė i jep forcė dhe e zbukuron krijimtarinė letrare. Tė gjitha shprehjet frazeologjike kanė kuptimin e pėrgjithshėm vdekje-a, qė sipas FGJSSH do tė thotė ndalim i veprimtarisė jetėsore tė organizmit tė njeriut, ndėrprerje pėrgjithnjė e shkėmbimit biologjik tė lėndėve nė organizėm a nė njė pjesė tė tij; mbarimi a fundi i jetės sė njeriut. Konkretisht, nė Historinė e Letėrsisė Shqiptare nuk shkruan se poeti i madh, Naim Frashėri, „ndėrroi jetė", por vdiq nė vitin 1900. Kurse nė librin voluminoz „Historia e Popullit Shqiptar" shkruan se mė 17 janar 1468, i mbuluar me njė lavdi tė pėrjetshme, Gjergj Kastrioti Skėnderbeu, vdiq nė Lezhė.
[/COLOR][/I][COLOR=black]

Shqiptarėt, pa dallime fetare, nuk duhet tė vuajnė nga kompleksi i shprehjes sė vjetruar me stil tė lartė [/COLOR][COLOR=red]„ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]". Konkretisht, gjuha angleze e ka tė vetmen fjalė [/COLOR][COLOR=blue]die[/COLOR][COLOR=black] (stop living) = [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes [/COLOR][/B][COLOR=black](pushoj sė jetuari), qė pėrdoret si pėr njerėzit, ashtu edhe pėr kafshėt. Megjithatė gazetat angleze me rastin e vdekjes sė personaliteteve nuk shkruajnė me stil tė lartė „[/COLOR][COLOR=red]shkoi nė amshim[/COLOR][COLOR=black]", apo "[/COLOR][COLOR=red]shkoi nė qiell[/COLOR][COLOR=black]", ose me shprehje figurative "[/COLOR][COLOR=red]shuhet[/COLOR][COLOR=black]", por thjesht: [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black]. Padyshim se me anėn e shpalljeve objektive nė gazetat e Evropės Perėndimore tregohet kultura dhe emancipimi i popullit. Prandaj nė dallim me gjuhėn angleze gjuha shqipe ka njė pėrparėsi shumė mė tė madhe, meqė pėr njerėzit thuhet [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes[/COLOR][/B][COLOR=black], kurse pėr kafshėt thuhet [/COLOR][B][COLOR=blue]ngordh.[/COLOR][/B][COLOR=black] Nėse njė organ i trupit nuk funksionon, ne themi se ka vdekur: p.sh. dhėmbi i vdekur, dhe si pėrfundim duhet nxjerrė, prandaj nuk mund tė thuhet ndryshe. Dukuri tjetėr ėshtė edhe me rastin e lindjes sė fėmijės, pėr tė cilin nė vend se shtypi tė shkruaj me logjikė se nėna lindi njė djalė apo vajzė, shtypi shqiptar shkruan me trope tė panevojshme se [/COLOR][COLOR=red]"…solli nė jetė vajzėn e saj".[/COLOR][COLOR=black] Duhet tė kemi parasysh pėr shėnimet nė bibliografinė elektronike rreth personave tė vdekur: nėse nė rubrikėn "Kėrko nė web" shkruhet fjala e pėrshtatshme "vdiq…", lėndėn qė kėrkojmė mund ta gjejmė mė shpejt dhe mė lehtė, se me frazeologjinė - me trope tė ndryshme, qė pėrmenda nė fillim tė shkrimit. Prandaj nė bibliografinė e internetit shqiptar nuk shėnohet "ndėrroi jetė", por vdiq, me anėn e sė cilės rezultati bibliografik do tė dalė mė shpejt dhe mė saktė, sepse fjalėt "ndėrroi" dhe " jetė" dhe tė ngjashme kanė fushė mė tė gjerė shėnimesh, kundrejt fjalės kuptimplote "vdiq" me fushė tė pėrcaktuar. E njėjta gjė vlen edhe pėr tropin letrar "[/COLOR][COLOR=red]Nėna solli nė jetė djalin apo vajzėn[/COLOR][COLOR=black]", i cili nė bibliografinė e internetit shqiptar krijon huti, kurse me anėn e fjalės madhėshtore [/COLOR][B][COLOR=blue]"lind[/COLOR][/B][COLOR=black]" shėnimet rreth vitlindjes dhe vendlindjes do tė gjenden mė shpejtė dhe mė saktė se tropi "[/COLOR][COLOR=red]solli nė jetė".[/COLOR][COLOR=black]

...[/COLOR][/FONT]

4peace 14-01-08 14:58

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
...


[COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][B]Pėrdorimi i fjalės sė huaj nė vend tė fjalės shqipe
[/B][/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']
Me rastin e fatkeqėsive nė komunikacion, shtypi dhe interneti shqiptar shkruan se shoferi, apo udhėtari [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']u vra[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Sipas Fjalorit tė Gjuhės sė Sotme Shqipe folja kalimtare [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']vras[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] do tė thotė: [I]E bėj njė njeri tė vdes ose njė kafshė tė ngordhė, duke qėlluar me armė a me ndonjė mjet tjetėr[/I]. Nėse me anėn e lajmėrimit gazetaresk rreth fatkeqėsisė nė komunikacionin rrugor shkruan se shoferi u vra, nėnkuptohet sikur shoferi ėshtė lėnduar nė rrugė, ndonėse fjala ėshtė pėr vdekjen apo mbytjen e shoferit nė fatkeqėsinė rrugore. Dukuri e njėjtė ėshtė edhe me rastin e mbytjes sė minatorėve nė minierė, pėr tė cilėt televizioni dhe shtypi shqiptar shkruajnė se minatorėt u vranė. Prandaj duhet tė shkruhet: vdiq ose humbi jetėn nė fatkeqėsi komunikacioni, apo nė minierė. Ėshtė koha qė dukuritė e shprehjeve primitive tė fshihen nga tė gjitha faqet informative, librat shkollore dhe bisedat shoqėrore tė njerėzve. Dukuri tjetėr nė vend tė fjalės kuptimplotė ėshtė edhe lajmi me rastin e dėnimit tė fajtorėve, tė cilėt nė vend se tė deklarojnė se fajtori u dėnua me njė vit apo dy vjet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']burg[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], deklarojnė se fajtorėt u dėnuan me njė apo dy vjet [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']heqje lirie[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Parashtrohet pyetja pėrse zyrtarėt dhe gazetarėt shprehen me tabu, qė do tė thotė se kanė frikė nga "bestytnia" shtetėrore. Vallė, kaq e ndjeshme dhe prekėse qenka fjala dėnim i fajtorit, saqė nė vend tė saj shprehen me sintagma tė ndryshme zbutėse tė panevojshme. Kjo do tė thotė sikur nė vend tė fjalisė kuptimplote "[/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']diplomati gėnjen[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']", gazetari duhet tė shprehet me butėsi se "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']diplomati nuk e thotė tė vėrtetėn[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']". Shkelje tė rregullave gjuhėsore ndodhin edhe me shtrembėrimin e emrave tė pėrditshėm [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']autobuz[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']guzhinė[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], nė vend se tė shqiptohen drejt [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']autobus[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']kuzhinė[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Siē dihet fjalėt autobus dhe kuzhinė janė me prejardhje nga frėngjishtja [I]autobus[/I] dhe [I]cuisine[/I], prandaj obligohen qė qytetarėt t’i shqiptojnė dhe t’i shkruajnė drejt. Kur ndonjė nėnė lind [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']binjak[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], shtypi shkruan se nėna lindi [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']dy binjakė[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė do tė thotė se nėna ka lindur [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']katėr fėmijė[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Duhet pasur kujdes se parashtesa latine [B]bi[/B] do tė thotė dyfish, prandaj vetė fjala binjak do tė thotė dyfėmijė. Me parashtesėn latine [B]bi [/B]shkruhen edhe fjalėt bilateral (dypalėshe), bigami (martesė me dy gra), bimester (dymujor), bicycle (biēikletė) qė do tė thotė dyēikletė prej dy rrathėsh. Gjithashtu nė vend tė fjalės me burim neolatin [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']dubloj[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] duhet tė shkruhet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']dyfishoj,[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] kurse nė vend tė fjalės [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']duplikat[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] shkruhet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']dyfish[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'].

Keqpėrdorimit tė gjuhės shqipe nuk i shpėtojnė edhe fjalėt e huaja, tė cilat pa ndonjė arsye futen nė shkrimet shqiptare. Rastet janė tė shpeshta, sidomos kur autorėt nuk e dinė se fjalėt janė sinonime: e para nė gjuhėn e huaj dhe e dyta nė gjuhėn shqipe. Njė ndėr fjalėt mė tė shpeshta tė gjuhės publicistike qė pėrdoret ėshtė fjala e huaj [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']"human",[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] nė vend tė fjalės shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']"njerėzor[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']". Kurse fjalėt [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']trim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']hero[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] kanė njė kuptim: e para ėshtė shqip, e dyta ėshtė neolatine. Dukuri e fjalėve me kuptim tė njėjtė ndodh edhe me titujt e forumeve ndėrkombėtare, psh. "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']Anėtar i Bordit Kėshillimor[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" (shqip del Anėtar i Kėshillit Kėshillimor) nė vend se tė thuhet "[/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Anėtar i Komisionit kėshillimor[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']". Kėto sinonime pėrsėriten kėshtu: …[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']ndaj humanizmit dhe njerėzimit[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], ose …[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']kjo nuk ėshtė aspak humane dhe njerėzore[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], por edhe …[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']fytyra jote plotė nuri dhe dritė, shpirtėror dhe psikologjik, nė pėrfundim tė kėsaj mund tė konkludoj [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'](nga lat. [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']concludere[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] qė do tė thotė [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrfundoj[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'])… etj. Unė habitem pse redaksitė shqiptare i durojnė kėto gabime tė skajshme, tė cilat e mundojnė lexuesin shqiptar. Gjithashtu fjalia me fjalėn e huazuar nga frėngjishtja [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']toksik [/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']"[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']Nxėnėsit u helmuan me helm toksik[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']", duhet shkruar shqip: [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Nxėnėsit u helmuan me lėndė helmuese.[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] Po tė shkruhen shqip, fjalitė e sipėrshėnuara dalin qesharake: …[/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']kjo nuk ėshtė aspak njerėzore dhe njerėzore; …ndaj njerėzimit dhe njerėzimit; …plotė dritė dhe dritė, shpirtėror dhe shpirtėror,[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] meqė psikologjia merret me studimin e shpirtit tė njeriut, …[/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']u helmuan me helm helmues, nė pėrfundim tė kėsaj mund tė pėrfundoj[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']… etj. E njėjta pėrsėritje ndodh edhe me fjalėn konkrete [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']vdiq[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Derisa nė fjalinė e parė tė lajmit shkruan se personi ka [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']ndėrruar jetė[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], nė fjalinė e dytė shkruan se personi [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']vdiq[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Kjo tregon pasigurinė e gazetarit, ndaj pa ndonjė arsye i thekson fjalėt me kuptime tė njėjta. Prandaj nėse gazetarėt gabojnė nė drejtshkrimin e gjuhės shqipe, janė kryeredaktorėt dhe lektorėt, tė cilėt duhet t’i evitojnė kėto gabime tė ndjeshme.

...[/FONT][/COLOR]

4peace 14-01-08 15:02

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
...


[COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']Pastaj vijnė edhe fjalėt e ēoroditura nga ministrat dhe zyrtarėt shtetėror, tė cilėt nė vend tė fjalės shqipe e pėrdorin fjalėn e huaj. Prandaj Ministria Shqiptare, apo siē thotė populli ajka e shtetit, nė vend se ta mbrojnė gjuhėn shqipe, e dėmtojnė edhe mė shumė. Ata nė vend tė fjalės shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']shumicė-a[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] e pėrdorin fjalėn e huaj [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']mazhorancė[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė vjen prej gjermanishtes majoritet. Jo vetėm kaq, sepse kur nė parlamentin shqiptar thuhet [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']majoritet[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], e kėrkon nevoja, qė si kundėrpėrgjigje tė thuhet edhe fjala e huaj [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']minoritet[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė do tė thotė [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pakicė[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Prandaj ministrat dhe gazetarėt, pse jo edhe populli le tė zgjedhin: ose tė thonė gjermanisht dhe latinisht grupi i deputetėve [/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']mazhorancė - minoritet[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], ose tė thonė shqip grupi i deputetėve [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']shumicė - pakicė[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. E njėjta fatkeqėsi ndodh edhe me fjalėn [/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']mocion[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė vjen prej fjalės frėnge [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']motion[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe do tė thotė [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']propozim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] (nė kuvend), kėshtu shkruan nė Fjalorin Frėngjisht - Shqip tė Vedat Kokonės. Nė vazhdim fjala librore [/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']konfidenciale[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype'],[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] qė shpesh pėrdoret nė postėn elektronike pėr ruajtjen e fshehtėsisė, (frėn. [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Confidetiel[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']) do tė thotė [/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']fshehtėsi, e besueshme, mirėbesim ose midis nesh[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Kėtij ligjėrimi libror nuk i shpėton edhe fjala [/FONT][/COLOR][I][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']prioritet[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] qė vjen prej frėngjishtes [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']priorité[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe do tė thotė [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrparėsi[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], kurse nė vend tė fjalės shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']mirėbesim,[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] pėrdoret fjala [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']konfidenc[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] nga frėngjishtja confindent Ja se si shkruante nė faqen elektronike "kosovapress" "[/FONT][/COLOR][I][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']tė jenė prioritet i prioriteteve tė KK tė Klinės"[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], pėr tė cilin mendova se autori i shkrimit ėshtė nga diaspora, nė vend se tė shkruaj shqip: "[/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrparėsi e pėrparėsive tė KK tė Klinės[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']". Duket qartė qė autori shprehet me fodullėk, kinse shprehet me stil zyrtar, dhe ky quhet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=purple][FONT='Palatino Linotype']turp me brirė[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Kėshtu veprohet edhe me fjalėn [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']kauza[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė vjen prej latinishtes [/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']causa[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], nė vend tė fjalės shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']ēėshtje[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė tingėllon bukur. Prandaj nuk duhet shkruar me fodullėk [/FONT][/COLOR][I][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']"kauza kombėtare", "kauza shqiptare[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" etj. etj., por shqip [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']ēėshtje kombėtare, shqiptare[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], etj. Kur ndonjė shqiptar mendjemadh nė vend tė fjalėve shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']cilėsia[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']sasia[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] pėrdorė fjalėt e huaja [/FONT][/COLOR][I][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']"kualiteti[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" dhe "[/FONT][/COLOR][I][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']kuantiteti[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']", duhet angazhuar pėrkthyes, sepse janė fjalė tė panjohura nė gjuhėn shqipe. Nė vazhdim vijon fjala e huaj e panevojshme, po aq edhe e pakuptueshme: [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']injorim[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] (nga lat. [/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']ignorare[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']) nė vend tė fjalės shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']mohoj[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']mohim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Edhe njė furnizim tjetėr i panevojshėm ėshtė fjala me burim latin [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']adoleshent[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė mund tė thuhet shqip [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']djalėria[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']vashėria[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], kurse pėr tė dy gjinitė mund tė thuhet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']rinosh[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']: fjalė qė do ta kuptonin edhe filloristėt.[/FONT][/COLOR]
[COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR]
[COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR]
[COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR]
[COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']...[/FONT][/COLOR]

4peace 14-01-08 15:03

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
...



[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']E njėjta gjė ndodh edhe me fjalėn e huaj angleze dhe frėnge Nė vazhdim, fjala [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']hezitim/hezitoj[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] me burim nga gjuha latine [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']haesitare (hesitera[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']) nė FGJSSH, nuk gjendet, pėrveē fjalės shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']ngurrim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe ngurroj qė do tė thotė qėndrim i pavendosur pėr tė bėrė diēka, mungesė vendosmėrie, lėkundje. Pastaj vjen komplimenti i pakripė mbretėror [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']"Ekselenca e Tij[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" me pėrshtatje nga frėngjishtja "Son Excellence" nė vend tė fjalės sė bukur shqipe - [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Shkėlqesia e Tij[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Kjo tė kujton fjalėn urtė, "[I]pula e fqinjės ėshtė mė e shijshme[/I]", qė do tė thotė se fjala e huaj bėhet mė e dashur. Kėshtu veprohet edhe me fjalėn shqipe [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']nismė-a (nismėtar) [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']me kuptim tė bukur dhe aq popullor, dhe nė vend tė saj pėrdoret fjala frėnge [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']initiativ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] me burim latin [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']initium[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] - [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']iniciativė-a, iniciator-i[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Pikėrisht emri i qytetit tė vjetėr ilir Naisus ka burimin e foljes shqipe nis. Prandaj nuk shkruhet [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']iniciativa dhe iniciator[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], por [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']nismė dhe nismėtar[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], jo [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']Iniciativa Qytetare[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], por [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Nisma Qytetare[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. E njėjta gjė ndodh edhe me fjalėn neolatine [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']editor-edituar-editoj[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] nė vend tė fjalės shqipe: [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']botues-botuar-botoj[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Por ka raste kur disa zyrtarė shkruajnė gabimisht tė dy fjalėt botues dhe editor qė kanė njė kuptim. Pastaj vjen fjala frėnge [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']prononcim-prononcoj[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] qė ka vėrshuar nė tė gjitha shkrimet shqiptare nė vend tė fjalės sė kuptueshme shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']shqiptim-shqiptoj[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] ose [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']kumtim-kumtoj[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] sipas Fjalorit Frėngjisht-shqipe tė Vedat Kokonės. Vlen tė shtoj se kėto fjalė tė huaja hyjnė pa nevojė nė gjuhėn shqipe, pėr tė cilėn lexuesi detyrohet tė mėsojė kuptimin e fjalės sė huaj tė gazetarit "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']unė prononcohem[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']", nė vend se tė shkruajė "[/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']unė shqiptohem apo shprehem[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']". Kurse nė vend tė fjalės neolatine [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']perceptoj, perceptim, perceptues[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']perceptueshėm[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], sipas fjalorit "Pėr pastėrtinė e gjuhės shqipe" mund tė pėrdoret fjala shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrkap, pėrkapje, pėrkapės[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrkapshėm[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Gabimisht pėrdoret edhe folja kalimtare dhe vetvetore [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']irritoj-irritohem[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė ėshtė me prejardhje latine [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']irritera[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']; pastaj nė vend se tė shkruhet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']standard-et[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], shtypi shqiptar shkruan gabimisht [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']standartet[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Prandaj nuk thuhet (shkruhet) burri apo plaga [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']irritohet[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], por shqip burri apo plaga [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']acarohet - pezmatohet[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], tė cilėn mund ta kuptojnė tė gjithė lexuesit shqiptarė. Po kėshtu, nė vend tė fjalės sė pėrhapur me pėrmasa ndėrkombėtare [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']implementim[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė vjen nga anglishtja [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']implementation [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']dhe do thotė [/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']zbatim, pėrmbushje[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] mund tė pėrdoret fjala e pėrshtatshme shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']zbatim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Nė vend tė fjalės sė huaj "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']konsensual[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" (lat. [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']konsensus[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']) mund tė shkruhet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėlqim, pajtim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] ose [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']bashkim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], prandaj fjalia nga salla e Kuvendit Shqiptar "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']vetėm njė kandidat konsensual[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" duhet tė shkruhet shqip: [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']vetėm njė kandidat me pėlqim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Pastaj nė vend tė fjalės sė pėrhapur shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']treshi[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] (kryesisht nė mesin e fėmijėve dhe rinisė), nė fjalorin e diplomacisė shqiptare pėrdoret fjala e panevojshme ruse [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']trojka[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Ngjashėm sikur fjala e huaj "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']trojka"[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] nė politikė, nė gjuhėn shqipe ka hyrė edhe fjala e huaj angleze (investigate-tion) = [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']investigim[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']investigator [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']nė vend tė fjalės sė kuptueshme shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']gjurmim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']gjurmues[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] ose [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']hulumtim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']hulumtues[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Gjuha suedeze, ku unė jetoj, nuk e pėrdorė fjalėn e huaj angleze 'investigate-tion', edhe pse pėr nga struktura gjuhėsore ėshtė e afėrt me gjuhėn angleze. Gjithashtu nuk thuhet [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']ombudsmani[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] kombėtar sipas fjalės angleze apo [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']Ombudspersoni [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'](lat. persona), por shqip [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrfaqėsuesi kombėtar[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Ndėrsa po tė thuhet shqip [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Kryetari i Republikės sė Shqiperisė[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], z. Alfred Moisiu, dhe jo presidenti (fjalė frėnge), do ta kuptonin edhe fėmijėt parashkollor. Prandaj sa mė bukur qė shkruhet shqipja, aq mė madhėshtore do tė jetė kultura kombėtare.[/FONT][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']***[/FONT][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR][/SIZE]

4peace 14-01-08 15:12

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
...


[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']E njėjta gjė ndodh edhe me fjalėn e huaj angleze dhe frėnge Nė vazhdim, fjala [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']hezitim/hezitoj[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] me burim nga gjuha latine [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']haesitare (hesitera[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']) nė FGJSSH, nuk gjendet, pėrveē fjalės shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']ngurrim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe ngurroj qė do tė thotė qėndrim i pavendosur pėr tė bėrė diēka, mungesė vendosmėrie, lėkundje. Pastaj vjen komplimenti i pakripė mbretėror [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']"Ekselenca e Tij[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" me pėrshtatje nga frėngjishtja "Son Excellence" nė vend tė fjalės sė bukur shqipe - [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Shkėlqesia e Tij[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Kjo tė kujton fjalėn urtė, "[I]pula e fqinjės ėshtė mė e shijshme[/I]", qė do tė thotė se fjala e huaj bėhet mė e dashur. Kėshtu veprohet edhe me fjalėn shqipe [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']nismė-a (nismėtar) [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']me kuptim tė bukur dhe aq popullor, dhe nė vend tė saj pėrdoret fjala frėnge [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']initiativ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] me burim latin [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']initium[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] - [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']iniciativė-a, iniciator-i[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Pikėrisht emri i qytetit tė vjetėr ilir Naisus ka burimin e foljes shqipe nis. Prandaj nuk shkruhet [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']iniciativa dhe iniciator[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], por [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']nismė dhe nismėtar[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], jo [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']Iniciativa Qytetare[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], por [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Nisma Qytetare[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. E njėjta gjė ndodh edhe me fjalėn neolatine [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']editor-edituar-editoj[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] nė vend tė fjalės shqipe: [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']botues-botuar-botoj[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Por ka raste kur disa zyrtarė shkruajnė gabimisht tė dy fjalėt botues dhe editor qė kanė njė kuptim. Pastaj vjen fjala frėnge [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']prononcim-prononcoj[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] qė ka vėrshuar nė tė gjitha shkrimet shqiptare nė vend tė fjalės sė kuptueshme shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']shqiptim-shqiptoj[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] ose [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']kumtim-kumtoj[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] sipas Fjalorit Frėngjisht-shqipe tė Vedat Kokonės. Vlen tė shtoj se kėto fjalė tė huaja hyjnė pa nevojė nė gjuhėn shqipe, pėr tė cilėn lexuesi detyrohet tė mėsojė kuptimin e fjalės sė huaj tė gazetarit "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']unė prononcohem[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']", nė vend se tė shkruajė "[/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']unė shqiptohem apo shprehem[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']". Kurse nė vend tė fjalės neolatine [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']perceptoj, perceptim, perceptues[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']perceptueshėm[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], sipas fjalorit "Pėr pastėrtinė e gjuhės shqipe" mund tė pėrdoret fjala shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrkap, pėrkapje, pėrkapės[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrkapshėm[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Gabimisht pėrdoret edhe folja kalimtare dhe vetvetore [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']irritoj-irritohem[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė ėshtė me prejardhje latine [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']irritera[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']; pastaj nė vend se tė shkruhet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']standard-et[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], shtypi shqiptar shkruan gabimisht [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']standartet[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Prandaj nuk thuhet (shkruhet) burri apo plaga [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']irritohet[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], por shqip burri apo plaga [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']acarohet - pezmatohet[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], tė cilėn mund ta kuptojnė tė gjithė lexuesit shqiptarė. Po kėshtu, nė vend tė fjalės sė pėrhapur me pėrmasa ndėrkombėtare [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']implementim[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], qė vjen nga anglishtja [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']implementation [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']dhe do thotė [/FONT][/COLOR][I][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']zbatim, pėrmbushje[/FONT][/COLOR][/I][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] mund tė pėrdoret fjala e pėrshtatshme shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']zbatim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Nė vend tė fjalės sė huaj "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']konsensual[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" (lat. [/FONT][/COLOR][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']konsensus[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']) mund tė shkruhet [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėlqim, pajtim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] ose [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']bashkim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], prandaj fjalia nga salla e Kuvendit Shqiptar "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']vetėm njė kandidat konsensual[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']" duhet tė shkruhet shqip: [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']vetėm njė kandidat me pėlqim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Pastaj nė vend tė fjalės sė pėrhapur shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']treshi[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] (kryesisht nė mesin e fėmijėve dhe rinisė), nė fjalorin e diplomacisė shqiptare pėrdoret fjala e panevojshme ruse [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']trojka[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Ngjashėm sikur fjala e huaj "[/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']trojka"[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] nė politikė, nė gjuhėn shqipe ka hyrė edhe fjala e huaj angleze (investigate-tion) = [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']investigim[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']investigator [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']nė vend tė fjalės sė kuptueshme shqipe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']gjurmim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']gjurmues[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] ose [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']hulumtim[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] dhe [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']hulumtues[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Gjuha suedeze, ku unė jetoj, nuk e pėrdorė fjalėn e huaj angleze 'investigate-tion', edhe pse pėr nga struktura gjuhėsore ėshtė e afėrt me gjuhėn angleze. Gjithashtu nuk thuhet [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']ombudsmani[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'] kombėtar sipas fjalės angleze apo [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT='Palatino Linotype']Ombudspersoni [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'](lat. persona), por shqip [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']pėrfaqėsuesi kombėtar[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']. Ndėrsa po tė thuhet shqip [/FONT][/COLOR][B][COLOR=blue][FONT='Palatino Linotype']Kryetari i Republikės sė Shqiperisė[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'], z. Alfred Moisiu, dhe jo presidenti (fjalė frėnge), do ta kuptonin edhe fėmijėt parashkollor. Prandaj sa mė bukur qė shkruhet shqipja, aq mė madhėshtore do tė jetė kultura kombėtare.[/FONT][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][/FONT][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=3][COLOR=black][FONT='Palatino Linotype']***[/FONT][/COLOR][/SIZE]

Fshatari 14-01-08 20:28

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[quote=4peace]*

[COLOR=black][FONT=Palatino Linotype][B]TĖ PĖRDORIM FJALĖN SHQIPE NĖ VEND TĖ FJALĖS SĖ HUAJ[/B][/FONT][/COLOR][FONT=Palatino Linotype]

[I][COLOR=black]Frazeologjia [/COLOR][COLOR=red]"ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]" dhe "[/COLOR][COLOR=red]solli nė jetė[/COLOR][COLOR=black]"[/COLOR][/I][COLOR=black]

[I]Frazeologjia "[/I][/COLOR][I][COLOR=red]ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]" nė vend tė foljes pėsore [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black] ka vėrshuar nė tė gjitha gazetat shqiptare, nė radiotelevizion dhe nė publicistikėn e internetit. Me tė drejtė parashtrohet pyetja: pse shtypi dhe radiotelevizioni shqiptar kanė frikė nga fjala [/COLOR][B][COLOR=blue]„vdekje[/COLOR][/B][COLOR=black]"? Fjala „[/COLOR][B][COLOR=blue]vdekje[/COLOR][/B][COLOR=black]" ėshtė e dhimbshme, por ėshtė fjalė poetike. Pa kėtė fjalė tė dhimbshme do tė varfėrohej Fjalori i Gjuhės sė Sotme Shqipe, do tė varfėrohej tradita dhe folklori ynė kombėtar… Ka raste kur nė faqet e shtypit dhe nė internetin shqiptar pėr njeriun qė [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes[/COLOR][/B][COLOR=black] shkruhet me shprehjen „[/COLOR][COLOR=red]ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit"[/COLOR][COLOR=black] etj. nė vend tė fjalės sė vetme me kuptim tė natyrshėm [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq, vdes apo u gjet i vdekur[/COLOR][/B][COLOR=black]. Si mund tė jetė shprehja "[/COLOR][COLOR=red]shuhet"[/COLOR][COLOR=black] mė e pėrshtatshme se fjala "[/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black]" pėr njeriun si qenie e botės objektive?! Po "[/COLOR][COLOR=red]banesa e fundit[/COLOR][COLOR=black]" a nuk gjendet nė varreza, ku varrosen tė vdekurit, qė me asnjė mjet figurativ nuk mund tė thuhet dhe tė shkruhet?! Kjo shprehje e vjetruar e stilit tė lartė e ka vendin nė letėrsinė artistike, qė i jep forcė dhe e zbukuron krijimtarinė letrare. Tė gjitha shprehjet frazeologjike kanė kuptimin e pėrgjithshėm vdekje-a, qė sipas FGJSSH do tė thotė ndalim i veprimtarisė jetėsore tė organizmit tė njeriut, ndėrprerje pėrgjithnjė e shkėmbimit biologjik tė lėndėve nė organizėm a nė njė pjesė tė tij; mbarimi a fundi i jetės sė njeriut. Konkretisht, nė Historinė e Letėrsisė Shqiptare nuk shkruan se poeti i madh, Naim Frashėri, „ndėrroi jetė", por vdiq nė vitin 1900. Kurse nė librin voluminoz „Historia e Popullit Shqiptar" shkruan se mė 17 janar 1468, i mbuluar me njė lavdi tė pėrjetshme, Gjergj Kastrioti Skėnderbeu, vdiq nė Lezhė. [/COLOR][/I][COLOR=black]
[/COLOR][COLOR=black]

Shqiptarėt, pa dallime fetare, nuk duhet tė vuajnė nga kompleksi i shprehjes sė vjetruar me stil tė lartė [/COLOR][COLOR=red]„ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]". Konkretisht, gjuha angleze e ka tė vetmen fjalė [/COLOR][COLOR=blue]die[/COLOR][COLOR=black] (stop living) = [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes [/COLOR][/B][COLOR=black](pushoj sė jetuari), qė pėrdoret si pėr njerėzit, ashtu edhe pėr kafshėt. Megjithatė gazetat angleze me rastin e vdekjes sė personaliteteve nuk shkruajnė me stil tė lartė „[/COLOR][COLOR=red]shkoi nė amshim[/COLOR][COLOR=black]", apo "[/COLOR][COLOR=red]shkoi nė qiell[/COLOR][COLOR=black]", ose me shprehje figurative "[/COLOR][COLOR=red]shuhet[/COLOR][COLOR=black]", por thjesht: [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black]. Padyshim se me anėn e shpalljeve objektive nė gazetat e Evropės Perėndimore tregohet kultura dhe emancipimi i popullit. Prandaj nė dallim me gjuhėn angleze gjuha shqipe ka njė pėrparėsi shumė mė tė madhe, meqė pėr njerėzit thuhet [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes[/COLOR][/B][COLOR=black], kurse pėr kafshėt thuhet [/COLOR][B][COLOR=blue]ngordh.[/COLOR][/B][COLOR=black] Nėse njė organ i trupit nuk funksionon, ne themi se ka vdekur: p.sh. dhėmbi i vdekur, dhe si pėrfundim duhet nxjerrė, prandaj nuk mund tė thuhet ndryshe. Dukuri tjetėr ėshtė edhe me rastin e lindjes sė fėmijės, pėr tė cilin nė vend se shtypi tė shkruaj me logjikė se nėna lindi njė djalė apo vajzė, shtypi shqiptar shkruan me trope tė panevojshme se [/COLOR][COLOR=red]"…solli nė jetė vajzėn e saj".[/COLOR][COLOR=black] Duhet tė kemi parasysh pėr shėnimet nė bibliografinė elektronike rreth personave tė vdekur: nėse nė rubrikėn "Kėrko nė web" shkruhet fjala e pėrshtatshme "vdiq…", lėndėn qė kėrkojmė mund ta gjejmė mė shpejt dhe mė lehtė, se me frazeologjinė - me trope tė ndryshme, qė pėrmenda nė fillim tė shkrimit. Prandaj nė bibliografinė e internetit shqiptar nuk shėnohet "ndėrroi jetė", por vdiq, me anėn e sė cilės rezultati bibliografik do tė dalė mė shpejt dhe mė saktė, sepse fjalėt "ndėrroi" dhe " jetė" dhe tė ngjashme kanė fushė mė tė gjerė shėnimesh, kundrejt fjalės kuptimplote "vdiq" me fushė tė pėrcaktuar. E njėjta gjė vlen edhe pėr tropin letrar "[/COLOR][COLOR=red]Nėna solli nė jetė djalin apo vajzėn[/COLOR][COLOR=black]", i cili nė bibliografinė e internetit shqiptar krijon huti, kurse me anėn e fjalės madhėshtore [/COLOR][B][COLOR=blue]"lind[/COLOR][/B][COLOR=black]" shėnimet rreth vitlindjes dhe vendlindjes do tė gjenden mė shpejtė dhe mė saktė se tropi "[/COLOR][COLOR=red]solli nė jetė".[/COLOR][COLOR=black]

...[/COLOR][/FONT][/quote]

Eshtė vallė fjalė poetike fjala "vdekje" ?
Unė e perceptoj e ndiej si fjalė shumė neutrale, pa petk pitoresk as veshje poetike. Term administrativ e historik, i kuptueshėm pėr tė gjithė, fjala "vdekje" shkėlqen pėr kuptimin neutral e prozaik krahasuar me sinonimet e qėlluara qė ju citoni:
[B]- "ndrroi jetė"[/B] nuk ėshtė shprehje neutrale. Eshtė mė e butė se fjala vdekje qė ėshtė vėrtet brutale sepse nė tė figuron fjala "jetė"(e kundėrta e vdekjes) dhe folja "ndėrroi" qė nė kėtė kontekst nėnkupton u ndrrua diēka e pa peshė(psh ndėrroi kėmishėn...!), e do tė vazhdohet nė njė formė tjetėr gadi si e para! Merita e kėsaj shprehjeje qėndron nė faktin se ana e perceptueshme e saj, po jo kuptimi natyrisht,harron vdekjen e flet vetėm pėr "jetėn" me kuptimin e vdekjes(ironi me tė cilėn ngushllohemi i ēikė...).

Vėrejmė se tė gjitha shprehjet e pėrbėra qė citon 4peace shėnjojnė vdekjen duke e anashkaluar fjalėn tronditėse "vdekje" :[I][COLOR=#ff0000]ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit".[/COLOR][/I]
[I][COLOR=#ff0000][/COLOR][/I]
[I][COLOR=black]Shtresim kuptimes(konotacione):[/COLOR][/I]
[COLOR=black]-[I]„shkoi nė atė botė" = vdes+besoj nė botėn e pėrtej varrit.[/I][/COLOR]
[COLOR=black]-„shkoi nė amshim" = vdes + bota tjetėr ėshtė e pėrmotshme; kjo kėtu kalimtare.[/COLOR]
[COLOR=black]-mbylli sytė, i pushoi zemra janė imazhe sinekdotike.[/COLOR]
[COLOR=black]-shuhet : metaforė[/COLOR]
[COLOR=black]Tė gjitha kėto imazhe poetike kanė pėr qėllim tė zbehin e zbusin sadopak pikėllimin e rėndė qė shkakton mortja.[/COLOR]
Edhe vetė do t'isha i prirur tė pėrdorja njėrėn nga kėto shprehje ose do heshtja fare...!

4peace 14-01-08 22:21

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
*

[FONT=Times New Roman][SIZE=3] [/SIZE][/FONT]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3]Pėrshėndetje Fshatar[/SIZE][/FONT]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3]Falemnderit pėr komentin. Ky s’ishte punim por mė shumė pėrpunim imi, tė cilin e nxorra nga:[/SIZE][/FONT]
[URL="http://www.lajmet.com/cutenews/show_news.php?subaction=showfull&id=1200133206&archive=1200136327&template=tit-flash"][FONT=Times New Roman][SIZE=3][COLOR=#800080]http://www.lajmet.com/cutenews/show_news.php?subaction=showfull&id=1200133206&archive=1200136327&template=tit-flash[/COLOR][/SIZE][/FONT][/URL]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3]e qė nuk kishte autor. Unė vet as qė di tė shkruaj lidhje me kėtė lėmi, meqenėse vėrtet i kam harruar. Ajo qė mė ka mbetur nga rregullat e drejtshkrimit janė vetėm ato qė jam mėsuar t’i pėrdori praktikisht. Pėrndryshe, nuk jam nė gjendje t’i shpjegoj.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3] [/SIZE][/FONT]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3]Ėshtė shumė e mundur qė vet autori ka mbetur anonim mu pėr kėtė qėllim, sepse sidomos pjesa e parė ka disa gjėra me tė cilat nuk pajtohem krejtėsisht. Nė disa raste pajtohem vetėm pjesėrisht.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3]Me siguri qė as unė s’jam i pajtimit qė fjala [B]vdekje[/B] tė ket tingull poetik. Pėr shumicėn ka madje tingull trishtues.[/SIZE][/FONT]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman]„Ndėrroi jetė“ mua mė duket si mė e drejtė kur dikush vdes (sidomos nė mėnyrė tė natyrshme), sepse jeta nuk merr fund me tė ashtuquajturėn vdekje, porse ajo vazhdon tutje nė dimenzion a trajtė tjetėr. Kėto shprehje pra mvaren edhe nga vet individi se si e beson ai kėtė…[/FONT][/SIZE]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman]Kurse, sa i pėrket shprehjeve me vra, me mbytė, me (u) pėrmbytė pajtohem plotėsisht, mu sikurse edhe me pjesėn e mėposhtme ku flitet pėr pėrdorimin e fjalėve tė huaja, apo fjalėt e huaja bashkarisht mė ato shqipe me tė njėjtin kuptim.[/FONT][/SIZE]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3] [/SIZE][/FONT]
[I][FONT=Times New Roman]“E kishin vra Filanin! A ndive?”[/FONT][/I]
[I][FONT=Times New Roman]“Kush e paska vra?”[/FONT][/I]
[FONT=Times New Roman][I]“Kėpucėt”[/I][SIZE=3] (ha ha ha)[/SIZE][/FONT]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3] [/SIZE][/FONT]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman]Gjitha tė mirat![/FONT][/SIZE]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3] [/SIZE][/FONT]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman]P.S.[/FONT][/SIZE]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman]Vėrejtje:[/FONT][/SIZE]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman]Fjalėt e shenjuara [B][COLOR=red]me tė kuqe[/COLOR][/B], i kam shenjuar ato qė janė gabim, kurse [B][COLOR=blue]me tė kaltėrtėn[/COLOR][/B] janė tė shenjuara fjalėt e shkruara drejtė, si sipas autorit (anonim) ashtu edhe sipas mendjes sime.[/FONT][/SIZE]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman][/FONT][/SIZE]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman][/FONT][/SIZE]
[SIZE=3][FONT=Times New Roman]***[/FONT][/SIZE]

Dilaver 15-01-08 11:48

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[quote=4peace]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3]Ėshtė shumė e mundur qė vet autori ka mbetur anonim [/SIZE][/FONT][/quote]


[FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Autor i shkrimit ėshtė Beqir Elshani.[/SIZE][/FONT]

adidu 19-01-08 01:51

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[quote=4peace]*

[COLOR=black][FONT=Palatino Linotype][B]TĖ PĖRDORIM FJALĖN SHQIPE NĖ VEND TĖ FJALĖS SĖ HUAJ[/B][/FONT][/COLOR][FONT=Palatino Linotype]

[I][COLOR=black]Frazeologjia [/COLOR][COLOR=red]"ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]" dhe "[/COLOR][COLOR=red]solli nė jetė[/COLOR][COLOR=black]"[/COLOR][/I][COLOR=black]

[I]Frazeologjia "[/I][/COLOR][I][COLOR=red]ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]" nė vend tė foljes pėsore [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black] ka vėrshuar nė tė gjitha gazetat shqiptare, nė radiotelevizion dhe nė publicistikėn e internetit. Me tė drejtė parashtrohet pyetja: pse shtypi dhe radiotelevizioni shqiptar kanė frikė nga fjala [/COLOR][B][COLOR=blue]„vdekje[/COLOR][/B][COLOR=black]"? Fjala „[/COLOR][B][COLOR=blue]vdekje[/COLOR][/B][COLOR=black]" ėshtė e dhimbshme, por ėshtė fjalė poetike. Pa kėtė fjalė tė dhimbshme do tė varfėrohej Fjalori i Gjuhės sė Sotme Shqipe, do tė varfėrohej tradita dhe folklori ynė kombėtar… Ka raste kur nė faqet e shtypit dhe nė internetin shqiptar pėr njeriun qė [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes[/COLOR][/B][COLOR=black] shkruhet me shprehjen „[/COLOR][COLOR=red]ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit"[/COLOR][COLOR=black] etj. nė vend tė fjalės sė vetme me kuptim tė natyrshėm [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq, vdes apo u gjet i vdekur[/COLOR][/B][COLOR=black]. Si mund tė jetė shprehja "[/COLOR][COLOR=red]shuhet"[/COLOR][COLOR=black] mė e pėrshtatshme se fjala "[/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black]" pėr njeriun si qenie e botės objektive?! Po "[/COLOR][COLOR=red]banesa e fundit[/COLOR][COLOR=black]" a nuk gjendet nė varreza, ku varrosen tė vdekurit, qė me asnjė mjet figurativ nuk mund tė thuhet dhe tė shkruhet?! Kjo shprehje e vjetruar e stilit tė lartė e ka vendin nė letėrsinė artistike, qė i jep forcė dhe e zbukuron krijimtarinė letrare. Tė gjitha shprehjet frazeologjike kanė kuptimin e pėrgjithshėm vdekje-a, qė sipas FGJSSH do tė thotė ndalim i veprimtarisė jetėsore tė organizmit tė njeriut, ndėrprerje pėrgjithnjė e shkėmbimit biologjik tė lėndėve nė organizėm a nė njė pjesė tė tij; mbarimi a fundi i jetės sė njeriut. Konkretisht, nė Historinė e Letėrsisė Shqiptare nuk shkruan se poeti i madh, Naim Frashėri, „ndėrroi jetė", por vdiq nė vitin 1900. Kurse nė librin voluminoz „Historia e Popullit Shqiptar" shkruan se mė 17 janar 1468, i mbuluar me njė lavdi tė pėrjetshme, Gjergj Kastrioti Skėnderbeu, vdiq nė Lezhė. [/COLOR][/I][COLOR=black]
[/COLOR][COLOR=black]

Shqiptarėt, pa dallime fetare, nuk duhet tė vuajnė nga kompleksi i shprehjes sė vjetruar me stil tė lartė [/COLOR][COLOR=red]„ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]". Konkretisht, gjuha angleze e ka tė vetmen fjalė [/COLOR][COLOR=blue]die[/COLOR][COLOR=black] (stop living) = [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes [/COLOR][/B][COLOR=black](pushoj sė jetuari), qė pėrdoret si pėr njerėzit, ashtu edhe pėr kafshėt. Megjithatė gazetat angleze me rastin e vdekjes sė personaliteteve nuk shkruajnė me stil tė lartė „[/COLOR][COLOR=red]shkoi nė amshim[/COLOR][COLOR=black]", apo "[/COLOR][COLOR=red]shkoi nė qiell[/COLOR][COLOR=black]", ose me shprehje figurative "[/COLOR][COLOR=red]shuhet[/COLOR][COLOR=black]", por thjesht: [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black]. Padyshim se me anėn e shpalljeve objektive nė gazetat e Evropės Perėndimore tregohet kultura dhe emancipimi i popullit. Prandaj nė dallim me gjuhėn angleze gjuha shqipe ka njė pėrparėsi shumė mė tė madhe, meqė pėr njerėzit thuhet [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes[/COLOR][/B][COLOR=black], kurse pėr kafshėt thuhet [/COLOR][B][COLOR=blue]ngordh.[/COLOR][/B][COLOR=black] Nėse njė organ i trupit nuk funksionon, ne themi se ka vdekur: p.sh. dhėmbi i vdekur, dhe si pėrfundim duhet nxjerrė, prandaj nuk mund tė thuhet ndryshe. Dukuri tjetėr ėshtė edhe me rastin e lindjes sė fėmijės, pėr tė cilin nė vend se shtypi tė shkruaj me logjikė se nėna lindi njė djalė apo vajzė, shtypi shqiptar shkruan me trope tė panevojshme se [/COLOR][COLOR=red]"…solli nė jetė vajzėn e saj".[/COLOR][COLOR=black] Duhet tė kemi parasysh pėr shėnimet nė bibliografinė elektronike rreth personave tė vdekur: nėse nė rubrikėn "Kėrko nė web" shkruhet fjala e pėrshtatshme "vdiq…", lėndėn qė kėrkojmė mund ta gjejmė mė shpejt dhe mė lehtė, se me frazeologjinė - me trope tė ndryshme, qė pėrmenda nė fillim tė shkrimit. Prandaj nė bibliografinė e internetit shqiptar nuk shėnohet "ndėrroi jetė", por vdiq, me anėn e sė cilės rezultati bibliografik do tė dalė mė shpejt dhe mė saktė, sepse fjalėt "ndėrroi" dhe " jetė" dhe tė ngjashme kanė fushė mė tė gjerė shėnimesh, kundrejt fjalės kuptimplote "vdiq" me fushė tė pėrcaktuar. E njėjta gjė vlen edhe pėr tropin letrar "[/COLOR][COLOR=red]Nėna solli nė jetė djalin apo vajzėn[/COLOR][COLOR=black]", i cili nė bibliografinė e internetit shqiptar krijon huti, kurse me anėn e fjalės madhėshtore [/COLOR][B][COLOR=blue]"lind[/COLOR][/B][COLOR=black]" shėnimet rreth vitlindjes dhe vendlindjes do tė gjenden mė shpejtė dhe mė saktė se tropi "[/COLOR][COLOR=red]solli nė jetė".[/COLOR][COLOR=black]

...[/COLOR][/FONT][/quote]

Mendoj se keto jane shprehje poliformeshe( me tendence letrarizimi) te percaktimit te vdekjes dhe te lindjes dhe jo aspekt gjykimi qe tejkalon masen deri ne ate te ashtuquajturin paragjykim. Kjo eshte veti e gjuheve te vjetra(nuk po i rendis per te mos krijuar ndonje paragjykim), tek te cilat hyn edhe shqipja.

rilinda 10-02-08 20:00

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
"Sipas njė interviste qė u bė [B]me njerėz dhe qytetarė[/B] nė kėtė pjesė duhet tė ndėrtohet njė urė."

Sapo u tha kjo fjali nė lajmet e RTK-ės

Kodra 10-02-08 20:34

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
**********
**********
**********

[FONT=Georgia][SIZE=2]Rreth rastit tė Brodecit, Top Channel jep Titullin :[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]" Policia Maqedonase detyron shqiptarin tė flasė me dhunė "[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]Po ta anallizojmė kėtė fjali, ai shqiptar nuk ėshtė rrahur dhe maltretuar pėrkundrazi, ka folur, nxjerrur fjalė dhune nga goja e tij ndaj policėve maqedonas.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]Drejtė do tė ishte:[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]" Policia Maqedonase detyron me dhunė, shqiptarin tė flasė "[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]Kėtu po kuptohet se, pas dhunės qė bėhet ndaj djaloshit, qoftė fizike apo mentale, ai detyrohet tė flasė.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]Kodra[/SIZE][/FONT]

BE LK 13-02-08 12:04

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[QUOTE=Kodra]**********
**********
**********

[FONT=Georgia][SIZE=2]Rreth rastit tė Brodecit, Top Channel jep Titullin :[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]" Policia Maqedonase detyron shqiptarin tė flasė me dhunė "[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]Po ta anallizojmė kėtė fjali, ai shqiptar nuk ėshtė rrahur dhe maltretuar pėrkundrazi, ka folur, nxjerrur fjalė dhune nga goja e tij ndaj policėve maqedonas.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]Drejtė do tė ishte:[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]" Policia Maqedonase detyron me dhunė, shqiptarin tė flasė "[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]Kėtu po kuptohet se, pas dhunės qė bėhet ndaj djaloshit, qoftė fizike apo mentale, ai detyrohet tė flasė.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2][/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=2]Kodra[/SIZE][/FONT][/QUOTE]
Jo kodra, une nuk jam dakord me ty ketu.

Spse dy menyrat jane te sakta......

Problemi qendron tek toni qe i jepet bisedes, Pra tregon ngjrjen dhe psataj rrethanat, me qellim qe njerezit te qendrojne ne tension per kete lajm........!

Ka shume menyra per te thene dicka, kjo varet nga vendi dhe rrethanat....!

BE LK 13-02-08 12:09

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[QUOTE=4peace]*

[COLOR=black][FONT='Palatino Linotype'][B]TĖ PĖRDORIM FJALĖN SHQIPE NĖ VEND TĖ FJALĖS SĖ HUAJ[/B][/FONT][/COLOR][FONT='Palatino Linotype']

[I][COLOR=black]Frazeologjia [/COLOR][COLOR=red]"ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]" dhe "[/COLOR][COLOR=red]solli nė jetė[/COLOR][COLOR=black]"

Frazeologjia "[/COLOR][COLOR=red]ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]" nė vend tė foljes pėsore [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black] ka vėrshuar nė tė gjitha gazetat shqiptare, nė radiotelevizion dhe nė publicistikėn e internetit. Me tė drejtė parashtrohet pyetja: pse shtypi dhe radiotelevizioni shqiptar kanė frikė nga fjala [/COLOR][B][COLOR=blue]„vdekje[/COLOR][/B][COLOR=black]"? Fjala „[/COLOR][B][COLOR=blue]vdekje[/COLOR][/B][COLOR=black]" ėshtė e dhimbshme, por ėshtė fjalė poetike. Pa kėtė fjalė tė dhimbshme do tė varfėrohej Fjalori i Gjuhės sė Sotme Shqipe, do tė varfėrohej tradita dhe folklori ynė kombėtar… Ka raste kur nė faqet e shtypit dhe nė internetin shqiptar pėr njeriun qė [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes[/COLOR][/B][COLOR=black] shkruhet me shprehjen „[/COLOR][COLOR=red]ndėrroi jetė", „shkoi nė atė botė", „shkoi nė amshim", „i mbylli sytė", „ndahet nga jeta", "gjendet i pajetė", "i pushoi zemra", "shuhet nė moshėn…", "pėrcillet nė banesėn e fundit"[/COLOR][COLOR=black] etj. nė vend tė fjalės sė vetme me kuptim tė natyrshėm [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq, vdes apo u gjet i vdekur[/COLOR][/B][COLOR=black]. Si mund tė jetė shprehja "[/COLOR][COLOR=red]shuhet"[/COLOR][COLOR=black] mė e pėrshtatshme se fjala "[/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black]" pėr njeriun si qenie e botės objektive?! Po "[/COLOR][COLOR=red]banesa e fundit[/COLOR][COLOR=black]" a nuk gjendet nė varreza, ku varrosen tė vdekurit, qė me asnjė mjet figurativ nuk mund tė thuhet dhe tė shkruhet?! Kjo shprehje e vjetruar e stilit tė lartė e ka vendin nė letėrsinė artistike, qė i jep forcė dhe e zbukuron krijimtarinė letrare. Tė gjitha shprehjet frazeologjike kanė kuptimin e pėrgjithshėm vdekje-a, qė sipas FGJSSH do tė thotė ndalim i veprimtarisė jetėsore tė organizmit tė njeriut, ndėrprerje pėrgjithnjė e shkėmbimit biologjik tė lėndėve nė organizėm a nė njė pjesė tė tij; mbarimi a fundi i jetės sė njeriut. Konkretisht, nė Historinė e Letėrsisė Shqiptare nuk shkruan se poeti i madh, Naim Frashėri, „ndėrroi jetė", por vdiq nė vitin 1900. Kurse nė librin voluminoz „Historia e Popullit Shqiptar" shkruan se mė 17 janar 1468, i mbuluar me njė lavdi tė pėrjetshme, Gjergj Kastrioti Skėnderbeu, vdiq nė Lezhė.
[/COLOR][/I][COLOR=black]

Shqiptarėt, pa dallime fetare, nuk duhet tė vuajnė nga kompleksi i shprehjes sė vjetruar me stil tė lartė [/COLOR][COLOR=red]„ndėrroi jetė[/COLOR][COLOR=black]". Konkretisht, gjuha angleze e ka tė vetmen fjalė [/COLOR][COLOR=blue]die[/COLOR][COLOR=black] (stop living) = [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes [/COLOR][/B][COLOR=black](pushoj sė jetuari), qė pėrdoret si pėr njerėzit, ashtu edhe pėr kafshėt. Megjithatė gazetat angleze me rastin e vdekjes sė personaliteteve nuk shkruajnė me stil tė lartė „[/COLOR][COLOR=red]shkoi nė amshim[/COLOR][COLOR=black]", apo "[/COLOR][COLOR=red]shkoi nė qiell[/COLOR][COLOR=black]", ose me shprehje figurative "[/COLOR][COLOR=red]shuhet[/COLOR][COLOR=black]", por thjesht: [/COLOR][B][COLOR=blue]vdiq[/COLOR][/B][COLOR=black]. Padyshim se me anėn e shpalljeve objektive nė gazetat e Evropės Perėndimore tregohet kultura dhe emancipimi i popullit. Prandaj nė dallim me gjuhėn angleze gjuha shqipe ka njė pėrparėsi shumė mė tė madhe, meqė pėr njerėzit thuhet [/COLOR][B][COLOR=blue]vdes[/COLOR][/B][COLOR=black], kurse pėr kafshėt thuhet [/COLOR][B][COLOR=blue]ngordh.[/COLOR][/B][COLOR=black] Nėse njė organ i trupit nuk funksionon, ne themi se ka vdekur: p.sh. dhėmbi i vdekur, dhe si pėrfundim duhet nxjerrė, prandaj nuk mund tė thuhet ndryshe. Dukuri tjetėr ėshtė edhe me rastin e lindjes sė fėmijės, pėr tė cilin nė vend se shtypi tė shkruaj me logjikė se nėna lindi njė djalė apo vajzė, shtypi shqiptar shkruan me trope tė panevojshme se [/COLOR][COLOR=red]"…solli nė jetė vajzėn e saj".[/COLOR][COLOR=black] Duhet tė kemi parasysh pėr shėnimet nė bibliografinė elektronike rreth personave tė vdekur: nėse nė rubrikėn "Kėrko nė web" shkruhet fjala e pėrshtatshme "vdiq…", lėndėn qė kėrkojmė mund ta gjejmė mė shpejt dhe mė lehtė, se me frazeologjinė - me trope tė ndryshme, qė pėrmenda nė fillim tė shkrimit. Prandaj nė bibliografinė e internetit shqiptar nuk shėnohet "ndėrroi jetė", por vdiq, me anėn e sė cilės rezultati bibliografik do tė dalė mė shpejt dhe mė saktė, sepse fjalėt "ndėrroi" dhe " jetė" dhe tė ngjashme kanė fushė mė tė gjerė shėnimesh, kundrejt fjalės kuptimplote "vdiq" me fushė tė pėrcaktuar. E njėjta gjė vlen edhe pėr tropin letrar "[/COLOR][COLOR=red]Nėna solli nė jetė djalin apo vajzėn[/COLOR][COLOR=black]", i cili nė bibliografinė e internetit shqiptar krijon huti, kurse me anėn e fjalės madhėshtore [/COLOR][B][COLOR=blue]"lind[/COLOR][/B][COLOR=black]" shėnimet rreth vitlindjes dhe vendlindjes do tė gjenden mė shpejtė dhe mė saktė se tropi "[/COLOR][COLOR=red]solli nė jetė".[/COLOR][COLOR=black]

...[/COLOR][/FONT][/QUOTE]
4peace........

Fjala vdiq, po mundohet te hiqet nga fjalori per arsye sepse me vdekje, nenkuptojme humbje dhe eleminim te plote te personit ne fjale.

Ndersa nderroi jete, tregon se ky njeri po jeton, por jo fizikisht, pra eshte larguar nga nje menyre jetese qe ne e shohim dhe e prekim.....

Jeta per ate vazhdon por ne nje menyre tjeter, se cfar menyre, e diskutojme......

Hajt me te mira...BE LK

Fshatari 04-07-08 11:15

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[B]Edhe i gabim i mediave shqiptare![/B]


"Mitrovicasit kėrkojnė heqjen e [B][SIZE=4]maunave[/SIZE][/B] me materie tė rrezikshme nga qyteti i tyre"

Bėhet fjalė pėr [B][SIZE=4]Majmunat[/SIZE][/B] e pjesės veriore tė Mitrovicės. Pse nuk e korrigjon dikush shtypin para se tė publikohet po tallen me lexuesin?!

rilinda 04-07-08 11:41

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[quote=Fshatari][B]Edhe i gabim i mediave shqiptare![/B]


"Mitrovicasit kėrkojnė heqjen e [B][SIZE=4]maunave[/SIZE][/B] me materie tė rrezikshme nga qyteti i tyre"

Bėhet fjalė pėr [B][SIZE=4]Majmunat[/SIZE][/B] e pjesės veriore tė Mitrovicės. Pse nuk e korrigjon dikush shtypin para se tė publikohet po tallen me lexuesin?![/quote]

Hahahhaha... sepse nuk janė serioz nė punėn e tyre. Bėjnė punė sa pėr sy e jo pėr veshė.

Fshatari 16-07-08 09:55

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
Gabime sintaksikore :


"...Republika Ēeke nga janari deri nė qershor tė vitit 2009 do tė [B]kryesojė me BE-nė[/B] dhe prioritetet i saj tė do tė jetė Ballkani Perėndimor...(QIK)"
Kam njė pyetje pėr ekspert tė sintaksės shqiptare :
A lejon sintaksa e gjuhės shqipe tė thuhet : kryesoj me Kosovėn ?
ose....................................... : drejtoj me ekipin ?
Unė mendoj se nė tė dyja rastet, pas foljeve sinonime kryesoj dhe drejtoj, nuk duhet tė vihet parafjala me + kundrinori i drejtė.
Pra
-kryesoj Kosovėn
-drejtoj ekipin, etj.

Artisti 10-10-12 19:39

Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
Fule: KE-ja pret qё Kosova tё plotёsojё kushtet pёr tё negociuar MSA-nё
Komisioneri pёr Zgjerim i BE-sё, Stefan Fule nё njё intervistё eksluzive pёr RTK-nё[SIZE=4][COLOR=red] ka hequr dyshimin e Kosova nuk mund t’i plotёsojё kushtet[/COLOR][/SIZE] e Komisionit Evropian pёr tё negociuar Marrёveshjen ё Stabilizim Asociimit. “[SIZE=4][COLOR=red]Nuk kam absolutisht kurrёfarё dyshimi se Kosova do jetё nё gjendje qё t’i plotёsojё kёto kushte[/COLOR][/SIZE] nё afat relativisht tё shkurtёr. Kur ta bёn kёtё Kosova, atёherё ne do ia prezantojmё mandatin shteteve anёtare tё BE-sё. Vetёm kur shtete anёtare japin dritёn jeshile ne mund tё fillojmё me negociata”, ka theksuar Fule.POSTUAR 20:06 / 10.10.2012 Fule: KE-ja pret qё Kosova tё plotёsojё kushtet pёr tё negociuar MSA-nё
Komisioneri pёr Zgjerim i BE-sё, Stefan Fule nё njё intervistё eksluzive pёr RTK-nё ka hequr dyshimin e Kosova nuk mund t’i plotёsojё kushtet e Komisionit Evropian pёr tё negociuar Marrёveshjen ё Stabilizim Asociimit. “Nuk kam absolutisht kurrёfarё dyshimi se Kosova do jetё nё gjendje qё t’i plotёsojё kёto kushte nё afat relativisht tё shkurtёr. Kur ta bёn kёtё Kosova, atёherё ne do ia prezantojmё mandatin shteteve anёtare tё BE-sё. Vetёm kur shtete anёtare japin dritёn jeshile ne mund tё fillojmё me negociata”, ka theksuar Fule.POSTUAR 20:06 / 10.10.2012



[FONT=Trebuchet MS]Hmmmmm, nėse mendojnė pėr njė afat tė gjatė sepse nė afat tė shkrutėr nuk mund ti plotėsojė, atėherė ka njė kuptim![/FONT]
[FONT=Trebuchet MS][/FONT]
[FONT=Trebuchet MS]Por, mua dy fjalit e paraqitura me tė kuqe po mė duke kundėrthėnėse.[/FONT]
[FONT=Trebuchet MS][/FONT]
[FONT=Trebuchet MS][/FONT]
[FONT=Trebuchet MS][/FONT]
[FONT=Trebuchet MS].[/FONT]

Fshatari 12-10-12 16:10

Re: Titulli: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[QUOTE=Artisti;2249191]Fule: KE-ja pret qё Kosova tё plotёsojё kushtet pёr tё negociuar MSA-nё
Komisioneri pёr Zgjerim i BE-sё, Stefan Fule nё njё intervistё eksluzive pёr RTK-nё[SIZE=4][COLOR=red] ka hequr dyshimin e Kosova nuk mund t’i plotёsojё kushtet[/COLOR][/SIZE] e Komisionit Evropian pёr tё negociuar Marrёveshjen ё Stabilizim Asociimit. “[SIZE=4][COLOR=red]Nuk kam absolutisht kurrёfarё dyshimi se Kosova do jetё nё gjendje qё t’i plotёsojё kёto kushte[/COLOR][/SIZE] nё afat relativisht tё shkurtёr. Kur ta bёn kёtё Kosova, atёherё ne do ia prezantojmё mandatin shteteve anёtare tё BE-sё. Vetёm kur shtete anёtare japin dritёn jeshile ne mund tё fillojmё me negociata”, ka theksuar Fule.POSTUAR 20:06 / 10.10.2012 Fule: KE-ja pret qё Kosova tё plotёsojё kushtet pёr tё negociuar MSA-nё
Komisioneri pёr Zgjerim i BE-sё, Stefan Fule nё njё intervistё eksluzive pёr RTK-nё ka hequr dyshimin e Kosova nuk mund t’i plotёsojё kushtet e Komisionit Evropian pёr tё negociuar Marrёveshjen ё Stabilizim Asociimit. “Nuk kam absolutisht kurrёfarё dyshimi se Kosova do jetё nё gjendje qё t’i plotёsojё kёto kushte nё afat relativisht tё shkurtёr. Kur ta bёn kёtё Kosova, atёherё ne do ia prezantojmё mandatin shteteve anёtare tё BE-sё. Vetёm kur shtete anёtare japin dritёn jeshile ne mund tё fillojmё me negociata”, ka theksuar Fule.POSTUAR 20:06 / 10.10.2012



[FONT=Trebuchet MS]Hmmmmm, nėse mendojnė pėr njė afat tė gjatė sepse nė afat tė shkrutėr nuk mund ti plotėsojė, atėherė ka njė kuptim![/FONT]

[FONT=Trebuchet MS]Por, mua dy fjalit e paraqitura me tė kuqe po mė duke kundėrthėnėse.[/FONT]



[FONT=Trebuchet MS].[/FONT][/QUOTE]
Edhe mue qashtu po m'tingellojne. Ndoshta ndoj problem me perkthimin e deklarates se fyellit.
Ne rrafshin psikologjik : po me vjen mire qe fyelli nuk po vuajka me nga "dyshimi" qe kishte me pare. Besoj se kunderthenia logjike e ketyre dy fjalive eshte pasoje e drejteperdrejte e peshes se dyshimit qe rendonte me vite mbi "supet" e komisionerit te zgjeruar!

Domira 21-10-12 15:13

Re: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[I]Gabimet e mediave shqiptare sa i peket gabimeve gjuhsore nuk me duken aq te medha ne krahasim me gabimet e politikave te tyre redaktuese.
Ne proceset shtetndertimit te Kosoves si ato te para luftes ashtu edhe ato te pasluftes, mediat kane rolin e tyre.
Roli i mediave eshte i shumenduarshem.
Kam pershtypjen qe edhe mediat e kane nje pjese te gjynahit te tyre ne raport me ngecjet e procesit te pavarsimit te Kosoves. Jane gjynahe te cilat i kane kushtuar shtrejte Kosoves dhe qytetareve te Kosoves.
Keto gabime apo gjynahe, jane be vetem per interesa grupore apo personale.
Disa media kane prodhuar ne vazhdimsi dezinformata dhe shtremberime te fakteve ne dem te partive ose me sakte te LDK, psh.
Jane prodhuar "politikane", e personalitete te organizatave joqeveritare te cilet kane kryer punen e donatoreve te tyre dhe ne asnje cast nuk kane punu ne ineteres te pergjithshem.
Keto pasoja jo vetem qe po ndihen sot e kesaj dite por ka tendenca te instalimit te totalitarizmit.
Vete fakti se nga njerez te penes te dalluar ne mediat e tyre, kane kaluar ne politike tregon se ne fakt mediat gjithnje i kane sherbyer bosseve te tyre te politikes dhe sigurisht edhe me qellim te marrjes se pushteteve, si atyre politke poashtu edhe atyre ekonomike.[/I]

Shpati 25-10-12 05:39

Re: Gabimet e Mediave Shqiptare !!!
 
[QUOTE=Domira;2252397][I]Gabimet e mediave shqiptare sa i peket gabimeve gjuhsore nuk me duken aq te medha ne krahasim me gabimet e politikave te tyre redaktuese.
Ne proceset shtetndertimit te Kosoves si ato te para luftes ashtu edhe ato te pasluftes, mediat kane rolin e tyre.
Roli i mediave eshte i shumenduarshem.
Kam pershtypjen qe edhe mediat e kane nje pjese te gjynahit te tyre ne raport me ngecjet e procesit te pavarsimit te Kosoves. Jane gjynahe te cilat i kane kushtuar shtrejte Kosoves dhe qytetareve te Kosoves.
Keto gabime apo gjynahe, jane be vetem per interesa grupore apo personale.
Disa media kane prodhuar ne vazhdimsi dezinformata dhe shtremberime te fakteve ne dem te partive ose me sakte te LDK, psh.
Jane prodhuar "politikane", e personalitete te organizatave joqeveritare te cilet kane kryer punen e donatoreve te tyre dhe ne asnje cast nuk kane punu ne ineteres te pergjithshem.
Keto pasoja jo vetem qe po ndihen sot e kesaj dite por ka tendenca te instalimit te totalitarizmit.
Vete fakti se nga njerez te penes te dalluar ne mediat e tyre, kane kaluar ne politike tregon se ne fakt mediat gjithnje i kane sherbyer bosseve te tyre te politikes dhe sigurisht edhe me qellim te marrjes se pushteteve, si atyre politke poashtu edhe atyre ekonomike.[/I][/QUOTE]

Shkrim palidhje !


Te gjitha kohėt janė nė GMT +1. Ora tani ėshtė 11:54.

Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.