Dardania.de

Dardania.de (https://www.dardania.de/vb/upload/index.php)
-   Bisedoni në gjuhët e huaja (https://www.dardania.de/vb/upload/forumdisplay.php?f=125)
-   -   fjalor Frangjisht shqip (https://www.dardania.de/vb/upload/showthread.php?t=16883)

Preshevar 23-11-07 22:16

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
[quote=arleta][SIZE=2][COLOR=red][B]Mirbrema te gjithve,[/B][/COLOR][/SIZE]

[SIZE=2][COLOR=red][B]Desha te ju pyes a ka mundesi ndoshkush ne qoftse e din te ma perkthej ket profesion "Assistante Ressoures Humaine" ne shqip ju lutem. Ju faleminderoj shum[/B][/COLOR][/SIZE][/quote]

Asistente e resurseve njerzore. ? :frown:

Fshatari 16-01-08 20:12

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
Une question pour Preshevarin :

En lisant un message ici dans le forum, je ne dis pas lequel, une des "modératrices" fait un [B]clin d'oeil[/B] en signant son message de la sort : [B]j'adore[/B] alors qu'il s'agit de Jador.
Aurai-tu l'amabilité de m'aider à traduire cette expression, dans ce contexte précis, en albanais...!

Par avance merci!

Fshatarqe

Guri i madh 16-01-08 20:33

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
[quote=Fshatari]Une question pour Preshevarin :

En lisant un message ici dans le forum, je ne dis pas lequel, une des "modératrices" fait un [B]clin d'oeil[/B] en signant son message de la sort : [B]j'adore[/B] alors qu'il s'agit de Jador.
Aurai-tu l'amabilité de m'aider à traduire cette expression, dans ce contexte précis, en albanais...!

Par avance merci!

Fshatarqe[/quote]


te paska treguar në mesazh privat se po ja fshijn shkrimet apo

Preshevar 16-01-08 20:52

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
[quote=Fshatari]Une question pour Preshevarin :

En lisant un message ici dans le forum, je ne dis pas lequel, une des "modératrices" fait un [B]clin d'oeil[/B] en signant son message de la sort : [B]j'adore[/B] alors qu'il s'agit de Jador.
Aurai-tu l'amabilité de m'aider à traduire cette expression, dans ce contexte précis, en albanais...!

Par avance merci!

Fshatarqe[/quote]

[SIZE=2]Tu sait surement mieux que moi.
[/SIZE]
[SIZE=2] Maaaaaais moi, j'aperçois ça comme un BON signe !,.... [I]"[B]J'ai adoré ton message" [/B][/I]mais le [B][I]J[/I] [/B]apostrophe veut dire bien plus ! et qui peut Adoré plus que l[I]e message[/I] en question, en tout cas, le clin d'œil te plonge dans un mystère que toi seul peut répondre, [/SIZE]
[SIZE=2]
[/SIZE][SIZE=2]En traduisant ça en Albanais, ça donnerai plus au moins ca :[/SIZE] :wink:[SIZE=4][I] M(ë)'Pëlqen, :wink: J'adore.[SIZE=2] [/SIZE][/I][SIZE=2]Mais qui ? qoui ? et pourqoui ?.... Le mystère est là, et je te laisse en deviner.
[/SIZE][/SIZE]




[SIZE=4][SIZE=2]J'éspère que j'ai plus au moins répondu juste :tongue:[/SIZE][/SIZE]
[SIZE=4][SIZE=2]Mes salutations,
[/SIZE][/SIZE]
[SIZE=4][SIZE=2]Preshevarqe,
[/SIZE][/SIZE]

edi.0028 01-07-08 01:39

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
kjo fjali do te thoté.. Asistente pér ndihmen e njerzéve ose Asistente pér shpetimin e njerzéve. flm

egi 01-07-08 15:17

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
A ben me dit qka dmth kjo fjal bisouix? :biggrin: Pak po ma merr mendja veq spo di taman...

Oqeani 01-07-08 15:29

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
[quote=egi]A ben me dit qka dmth kjo fjal bisouix? :biggrin: Pak po ma merr mendja veq spo di taman...[/quote]

Po bene - po mire po e dishe siç ma marr mendja.

bise (poppullore) - puthje

bisou nj. - puthje
bisoux sh. - puthje

egi 04-07-08 12:59

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
Me duhet edhe nje perkthim:

Ce qui fait ? Marie et femme ?


P.S: oqean flm per pekthimet e me parshme..:smile:

Amina 09-07-08 22:47

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
Je commence a oublie parler francais , qeuelle horreur!

Amina 10-07-08 09:04

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
Egi pour toi ma amie- per ty shoqja ime

Salut, je suis .....- Tung, une jam ....
ou je m'apelle - une quhem...
je viens du Kosova - une jam nga Kosova
j'habite - une jetoje...
j'ai 19 ans- une jam 19 vjeqare...
je suis une etudiante- une jam nxenese


etc.

( Ju kerkoje falje ne qofte se keto fjali jan perkthyer me perpara)

Bonjour a tous!

Preshevar 10-07-08 09:25

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
En tout cas, c'est très bien expliqué !

Amina 10-07-08 12:02

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
[quote=Preshevar]En tout cas, c'est très bien expliqué ![/quote]

Oh merci beaucoup, mais je ne peux parle francais tres bien, parce que j´apris seulment un an. Beaucoup de chose j´oublie.

egi 10-07-08 12:18

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
[quote=Amina]Egi pour toi ma amie- per ty shoqja ime

Salut, je suis .....- Tung, une jam ....
ou je m'apelle - une quhem...
je viens du Kosova - une jam nga Kosova
j'habite - une jetoje...
j'ai 19 ans- une jam 19 vjeqare...
je suis une etudiante- une jam nxenese


etc.

( Ju kerkoje falje ne qofte se keto fjali jan perkthyer me perpara)

Bonjour a tous![/quote]


Merci beaucoup a toi Aminaaaa! :biggrin: Me shum s'di hehe

deti_om :-) 18-10-08 18:21

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
[quote=Amina]Egi pour toi ma amie- per ty shoqja ime

Salut, je suis .....- Tung, une jam ....
ou je m'apelle - une quhem...
je viens du Kosova - une jam nga Kosova
j'habite - une jetoje...
j'ai 19 ans- une jam 19 vjeqare...
je suis une etudiante- une jam nxenese


etc.

( Ju kerkoje falje ne qofte se keto fjali jan perkthyer me perpara)

Bonjour a tous![/quote]

Non,c'est tres bien expliqué et tres bien ecrit
moi non plus je ne pas etudié le français tout ce que j'ai apris par les gens !!!!

Oqeani 04-08-09 20:23

Titulli: fjalor Frangjisht shqip
 
[I][FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=purple]Est - ce que tu sais ?[/COLOR][/SIZE][/FONT][/I]
[FONT=Georgia][SIZE=3][/SIZE][/FONT]


[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]Est - ce que tu sais ce que ça fait.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]D'aimer quelqu' un qui est vraiment presse de te jetter.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]Est - ce que tu sais ce que ça fais.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]D'être le dernier à savoir que la serrure sur la porte a changé.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]Si le oiseaux volent vers le sud, c'est un signe de changement.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]Au moin ça, tu peux le prédire chaque année.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]L'amour, tu ne sais jamais quand va s'arrêter soudainament.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]Je n'arrive pas à le faire parler.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]Peut être si j'arrivais à trouver tout ce qu'il faut pour nous souver.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=3][COLOR=darkorchid][I]Je regarde dans tes yeux por voir quelque chose à propos de moi.[/I][/COLOR][/SIZE][/FONT]


Te gjitha kohët janë në GMT +1. Ora tani është 13:45.

Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.