Titulli: FRANCAIS
A din dikush me perkthy qka dmth qito fjal ne kete foto?
[IMG]http://img228.imageshack.us/img228/6522/pourbijouxyv2.gif[/IMG] |
Titulli: FRANCAIS
[COLOR="Blue"][B]Egi ...........[/B][/COLOR]
[COLOR="Magenta"][I]La mer - Diti Le siel bleu - Qielli i kaltert Les oiseaux et l'amour - Zogjet dhe dashuria La paix dans ton coeur - Paqa ne zemren tuaj Pour toi bijoux en signe d'amitié - Per ty bizhteri ne shenje miqsie[/I][/COLOR] |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Oqeani]Egi ...........
La mer - Diti Le siel bleu - Qielli i kaltert Les oiseaux et l'amour - Zogjet dhe dashuria La paix dans ton coeur - Paqa ne zemren tuaj Pour toi bijoux en signe d'amitié - Per ty bizhteri ne shenje miqsie[/quote] Excellente traduction que celle d'Oqeani. Un point de détail m'échappe cependant : Pourquoi avoir colorié en bleu le pseudo de Egi ?! A-t-il voulu (Oqeani, bien sûr) envloppé Egi en son sein et lui attribuer par là-même sa propre couleur d'océan ou bien ...? La couleur fuschia du texte est la couleur féminine par excellance! Bref, tout laisse entrevoir le penchant amical(pour ne pas dire amoureux) d'Oqeani pour la splendide Egi! Pourquoi n'ai-je pas accédé à la requête d'Egi le premier,traduire son poème et mes sentiments tout à la fois ! Le hazard qui fait si bien les choses n'a pas voulu faire de moi l'homme le plus heureux de mon bled! Mend për herën tjetër! Je ne lâcherai pas l'occasion, si elle se présente, bien sûr...! |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Fshatari]Excellente traduction que celle d'Oqeani.
Un point de détail m'échappe cependant : Pourquoi avoir colorié en bleu le pseudo de Egi ?! A-t-il voulu (Oqeani, bien sûr) envloppé Egi en son sein et lui attribuer par là-même sa propre couleur d'océan ou bien ...? La couleur fuschia du texte est la couleur féminine par excellance! Bref, tout laisse entrevoir le penchant amical(pour ne pas dire amoureux) d'Oqeani pour la splendide Egi! Pourquoi n'ai-je pas accédé à la requête d'Egi le premier,traduire son poème et mes sentiments tout à la fois ! Le hazard qui fait si bien les choses n'a pas voulu faire de moi l'homme le plus heureux de mon bled! Mend për herën tjetër! Je ne lâcherai pas l'occasion, si elle se présente, bien sûr...![/quote] A ben me ma perkthu edhe qito..se shpeh po sillet emri jem :smile: Ma merr mendja qe nuk eshte per te mire... |
Titulli: FRANCAIS
[quote=egi]A ben me ma perkthu edhe qito..se shpeh po sillet emri jem :smile: Ma merr mendja qe nuk eshte per te mire...[/quote]
Pata me u pervjele me e prkthye, por po ja le Fshatarit, ( siç po e kuptoj po hjeke shume me pune bujqesore ) ishalla e ka kaplua zhebu sot e vjene me heret nen hije.... ) - Leje fushen .... [IMG]http://www.dardania.de/vb/upload/images/icons/icon10.gif[/IMG] |
Titulli: FRANCAIS
[quote=egi]A ben me ma perkthu edhe qito..se shpeh po sillet emri jem :smile: Ma merr mendja qe nuk eshte per te mire...[/quote]
E kam i përkthyes unë! Asht i abonuem në përkthimet prej frëngjishtes në shqip. Këtë mision të shenjtë ia kam besue vendasit tim, Preshevarit se asht i ndieshëm ndaj nuancave dhe subtiliteteve të paskajshme të gjuhës frënge. Në mungesë të vendasit, atë mision të shenjtë mund ta përmbush poashtu, madje shumë mirë, edhe miku ynë i përbashkët, Oqeani. Momenti kur e kam shkrue këtë tekst nuk asht ma aktual. Frymëzimi i atij momenti lidhet me tekstin, ekskluzivisht. Po momentet nuk i gjasojnë kurrë njëri tjetrit. Pra nuk jam i zoti ta rishkruej atë tekst në gjuhën time antare, shqipen, sepse në momentin kur e kam thurur, u shndërrova për ca çaste , në francez. PS. Të gabon mendja se ai tekst nuk asht për të keq! Përkundrazi! "Je suis le veuf, l'inconsolé..."! Egi! |
Titulli: FRANCAIS
[SIZE=3]Bonjour monde virtuel,[/SIZE]
[SIZE=3][/SIZE] [SIZE=3]je vous souhaite un tres tres bon week-end.[/SIZE] [SIZE=3][/SIZE] [SIZE=3][COLOR=red][/COLOR][/SIZE] |
Titulli: FRANCAIS
Bonjour , je suis trés trés petit moi, et j'aimrais aussi aprendre et communiquer avec les albanais(se) qui aime cet langue, merci merci,
bisous +++ mais que au fammes ! lol |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Jazzcaffe]Bonjour , je suis trés trés petit moi, et j'aimrais aussi aprendre et communiquer avec les albanais(se) qui aime cet langue, merci merci,
bisous +++ mais que au fammes ! lol[/quote] Il appraît que les femmes n'iament pas le jazz+caffé! Je ne trouve pas d'interlocuteur en cette langue abandonée! Je vois que le dernier message date du mois de juin de l'année en cours...! |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Fshatari]Il appraît que les femmes n'iament pas le jazz+caffé!
Je ne trouve pas d'interlocuteur en cette langue abandonée! Je vois que le dernier message date du mois de juin de l'année en cours...![/quote] [FONT=Book Antiqua][SIZE=2]à regret, dans l'avenir, nous communiquer plus sur ce thème[/SIZE][/FONT] |
Titulli: FRANCAIS
[quote=jadore][FONT=Book Antiqua][SIZE=2]à regret, dans l'avenir, nous communiquer plus sur ce thème[/SIZE][/FONT][/quote]
Ah! Quand même! Vous savez, les nobles d'autrefois, mes ancetres qui vivaient dans la Cour, cela va sans dire, et non pas isolés dans un village lointain comme moi, pensaient que le français avait déjà assuré l'éternité et qu'il n'y avait pas lieu de s'en inquiéter! Ma noblesse a eu tort car même l'albanais, la plus ancienne des langues d'Europe, semble être à l'heure actuelle en meilleure position que la langue de Pascal...! PS: j'accepte votre proposition de comunniquer plus souvent dans cette langue! Hisoire de ne pas l'oublier quoi! Je vous prie de croire..., Le vôtre, paysan tranquille! |
Titulli: FRANCAIS
Salut.J'espere que tout va bien,ici.Je voudrais parler francais avec les members de cette forum parce que j'aime bien le longue francais.
:cool: |
Titulli: Pourquoi cette distance ?
désole, je ne sais pas si quelqu'un d'autre à déjà répondu, mais selon moi, "vous" ne signifie pas que le pluriel (le nombre de personnes), mais "vous" montre le respect, alors que "tu" c'est tro familier, donc je pense que reana a voulu tout simplement montrer du respect, ou alors, ce sont les seules mots qu"elle connait, et c'est la raison pour laquelle elle a dit "vous" au lieux de "tu"
A ++ |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Sibora]Salut.J'espere que tout va bien,ici.Je voudrais parler francais avec les members de cette forum parce que j'aime bien le longue francais.
:cool:[/quote] salut sibora, j'adore la langue française aussi, c'est pas tro facile comme langue mais quand tu t'y habitue y a rien de plus simple passe une bonne journée A ++ |
Titulli: Pourquoi cette distance ?
[QUOTE=enda]désole, je ne sais pas si quelqu'un d'autre à déjà répondu, mais selon moi, "vous" ne signifie pas que le pluriel (le nombre de personnes), mais "vous" montre le respect, alors que "tu" c'est tro familier, donc je pense que reana a voulu tout simplement montrer du respect, ou alors, ce sont les seules mots qu"elle connait, et c'est la raison pour laquelle elle a dit "vous" au lieux de "tu"
A ++[/QUOTE] Veç po kapercej qetu pari une [QUOTE]Le problème ne se pose pas dans les pays anglophones où l'on n’utilise que le « you ». Au Luxembourg, comme en France et en Allemagne, il existe une formule de politesse qui fait qu'on utilise soit le « tu » ou le « vous » pour la deuxième personne au singulier. Il faut savoir laquelle choisir en fonction de la personne qui se trouve en face. Selon l'âge Il est poli de vouvoyer une personne qui est plus âgée Selon l'ordre hiérarchique On vouvoie un supérieur hiérarchique (à l'école, au travail par exemple), Selon le degré de familiarité On vouvoie les personnes qu'on rencontre pour la première fois. On peut se tutoyer, si l'on se connaît depuis longtemps ou si l'on est proche (la famille par exemple). Les adolescents et les enfants se tutoient entre eux. Les membres d'une famille aussi. Par politesse il y a des distances à prendre pour ne pas être trop familier dès le départ et pour ne pas bousculer l'autre en le tutoyant. Ce n'est pas toujours évident de savoir trancher si l'on peut se tutoyer ou non. Lorsqu'on se tutoie, il est impossible de revenir en arrière. Il faut que les deux personnes se sentent à l'aise de passer au « tu ». Si la personne face à laquelle on se trouve est plus âgée ou hiérarchiquement supérieure, il est possible qu'elle emploie le « tu ». Il vaut mieux attendre qu'elle propose qu'on la tutoie à son tour.[/QUOTE] |
Titulli: Pourquoi cette distance ?
[quote=Makresh]Veç po kapercej qetu pari une[/quote]
ok, ok kalo mire |
Titulli: Pourquoi cette distance ?
Je donne un coup d'oeuil par ici ...
|
Titulli: Pourquoi cette distance ?
[quote=Oqeani]Je donne un coup d'oeuil par ici ...[/quote]
L'oeil de cyclone! |
Titulli: FRANCAIS
Bonsoir!!!
|
Titulli: FRANCAIS
[quote=romansa]Bonsoir!!![/quote]
Une traduction littérale: "Dashuria lind nga besimi, jeton nga shpresa por vdes nga mëshira!!!!! ": "L'amour naît dans la confiance, vit de l'espor mais disparaît avec la pitié!"(trouvé sur le Net)! Soirée neigeuse chez nous! Quel temps fait-il chez vous chère demoiselle ?! |
Titulli: Pourquoi cette distance ?
[quote=Fshatari]L'oeil de cyclone![/quote]
Qui vise ........ ! |
Titulli: FRANCAIS
En fin la neige est arrivée ! [IMG]http://www.dardania.de/vb/upload/images/icons/icon7.gif[/IMG]
|
Titulli: FRANCAIS
[quote=Oqeani]En fin la neige est arrivée ! [IMG]http://www.dardania.de/vb/upload/images/icons/icon7.gif[/IMG][/quote]
Oui,je vois par la fenetre et il me plait beaucoup:smile: |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Sibora]Oui,je vois par la fenetre et il me plait beaucoup:smile:[/quote]
Blanche et belle comme Sibora, la neige a couvert entièrement mon jardin! J'aime ce spectacle éclatant d'immaculée blancheur! PS: A certains moments de la journée, j'oublie les bêtes et je deviens poète! |
Titulli: FRANCAIS
Si'bora est rousse :D
|
Titulli: FRANCAIS
[quote=Makresh]Si'bora est rousse :D[/quote]
Les rousses, c'est mon talon d'Achile! |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Makresh]Si'bora est rousse :D[/quote]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Sibora qenka ruse?:biggrin: Ncuk, je ne crois pas! [/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]P.s. Hej Fshatar, ca va bien? [/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Et toi Oqean?[/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]J`aime beaucoup la longue Francais, par-ce-que est une (longue zyrtare haha)[/SIZE][/FONT] |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Idila][FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Sibora qenka ruse?:biggrin: Ncuk, je ne crois pas! [/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=3]P.s. Hej Fshatar, ca va bien? [/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Et toi Oqean?[/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]J`aime beaucoup la [COLOR=red]longue[/COLOR] Francais, par-ce-que est une (longue zyrtare haha)[/SIZE][/FONT][/quote] [FONT=Times New Roman][SIZE=2]Bien merci, et toi? Je viens de terminer mon travail. Que fais-tu pour le moment ?[/SIZE][/FONT] [FONT=Times New Roman][SIZE=3][COLOR=blue]langue[/COLOR][/SIZE][/FONT] |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Idila][FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Sibora qenka ruse?:biggrin: Ncuk, je ne crois pas! [/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=3]P.s. Hej Fshatar, ca va bien? [/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Et toi Oqean?[/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]J`aime beaucoup la longue Francais, par-ce-que est une (longue zyrtare haha)[/SIZE][/FONT][/quote] Après une [B]longue[/B] attente, un interminable silence, et un hasard heureux, je vois apparaître celle que j'attendais depuis toujours! Devinez laquelle! Pas plus de détails cette foic-ci! Amusez-vous bien, et pas de chamailleries...! PS: Sibora(Commelaneige)n'est pas russe mais rousse(ça veut dire qu'elle est belle quoi)! |
Titulli: FRANCAIS
[QUOTE=Idila][FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Sibora qenka ruse?:biggrin: Ncuk, je ne crois pas! [/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]P.s. Hej Fshatar, ca va bien? [/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Et toi Oqean?[/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]J`aime beaucoup la longue Francais, par-ce-que est une (longue zyrtare haha)[/SIZE][/FONT][/QUOTE] non pas ruse, mais rouquine :D (cheveux rouge) on est bien content que la langue française te plaise, mais t'aurai pu me saluer également :( ps: je rigole ") |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Oqeani][FONT=Times New Roman][SIZE=2]Bien merci, et toi? Je viens de terminer mon travail. Que fais-tu pour le moment ?[/SIZE][/FONT]
[FONT=Times New Roman][SIZE=3][COLOR=blue]langue[/COLOR][/SIZE][/FONT][/quote] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Je suis très malade, pense que je suis froide....J`ai examen demain... (uroj ta kem shkruar mirë :D)[/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]P.s. Makresh dhe Fshatar, hiç nuk ju kuptova....megjithatë, Merci! :)[/SIZE][/FONT] |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Makresh]non pas ruse, mais rouquine :D (cheveux rouge)
on est bien content que la langue française te plaise, mais t'aurai pu me saluer également :( ps: je rigole ")[/quote] Bonjour a tous.Je n'ecrite bien francais,je suis debutante:frown: ,j'apprend tout doucement,mais,j'ai compris se quoi vous avez dites:biggrin: . |
Titulli: FRANCAIS
[FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Je vous voudrais une bonne vacance. :smile: [/SIZE][/FONT]
|
Titulli: FRANCAIS
[quote=Idila][FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Je vous voudrais une bonne vacance. :smile: [/SIZE][/FONT][/quote]
Vacance = boshllëk;zbraztirë. Vacance[B][SIZE=3]s[/SIZE][/B] = pushime. Vetem nje [SIZE=3][B]S[/B] [/SIZE]ia ndryshon kuptimin kësaj fjale. Nëse na ke pergezue per boshllekun e mendjes qe na karakterizon atehere ke plotesisht te drejte e nderuara Idila! Po nese na uron pushime te kendshme atehere : "Je vous souhaite de bonne[B][SIZE=3]s[/SIZE][/B] vacance[SIZE=3][B]s[/B][/SIZE]"!= Ju uroj pushime te t'mira; te kendshme...! |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Fshatari]Vacance = boshllëk;zbraztirë.
Vacance[B][SIZE=3]s[/SIZE][/B] = pushime. Vetem nje [SIZE=3][B]S[/B] [/SIZE]ia ndryshon kuptimin kësaj fjale. Nëse na ke pergezue per boshllekun e mendjes qe na karakterizon atehere ke plotesisht te drejte e nderuara Idila! Po nese na uron pushime te kendshme atehere : "Je vous souhaite de bonne[B][SIZE=3]s[/SIZE][/B] vacance[SIZE=3][B]s[/B][/SIZE]"!= Ju uroj pushime te t'mira; te kendshme...![/quote] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Excuse moi s`il vous plait monseur![/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Je vous souhaite de bonnes vacances. (e kopjova nga ju)[/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Merci beaucoup pour ta ...mirësjellje. :smile: [/SIZE][/FONT] |
Titulli: FRANCAIS
[QUOTE=Sibora]Bonjour a tous.Je n'ecrite bien francais,je suis debutante:frown: ,j'apprend tout doucement,mais,j'ai compris se quoi vous avez dites:biggrin: .[/QUOTE]
Doucement mais sûrement ! Bonne continuation ! |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Makresh]Doucement mais sûrement !
Bonne continuation ![/quote] Merci pour votre conseil,Makresh. |
Titulli: FRANCAIS
[QUOTE=Idila][FONT=Book Antiqua][SIZE=3]Je suis très malade, [COLOR="Red"]pense que je suis froid[/COLOR]....J`ai examen demain... (uroj ta kem shkruar mirë :D)[/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]P.s. Makresh dhe Fshatar, hiç nuk ju kuptova....megjithatë, Merci! :)[/SIZE][/FONT][/QUOTE] [COLOR="Green"] Je pense que j'ai pris froid !!! [/COLOR] |
Titulli: FRANCAIS
[quote=deti_om :-)][COLOR=green]
Je pense que j'ai pris froid !!! [/COLOR][/quote] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]hahaha... ça va bien Deti om?[/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3]P.s. Salute Makresh. :smile: [/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=3][/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=1](më falni për gabimet e shumta në shkrim :D)[/SIZE][/FONT] |
Titulli: FRANCAIS
[quote=Idila][FONT=Book Antiqua][SIZE=3]hahaha... ça va bien Deti om?[/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=3]P.s. Salute Makresh. :smile: [/SIZE][/FONT] [FONT=Book Antiqua][SIZE=1](më falni për gabimet e shumta në shkrim :D)[/SIZE][/FONT][/quote] Salut Idila. Moi,je fais aussi le faux quand j'ecrit,mais,vous n'etait pas mal. J'adore votre ecrives dans le forum.:cool: |
Te gjitha kohët janë në GMT +1. Ora tani është 14:48. |
Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.