![]() |
Poezi ne gjuhe te huaja ?
Po hap kete teme per ata qe deshirojne te shkruajn poesi ne gjuhe te huaja , dhe shpresoj qe kjo teme te mos jete objekt diskutimesh te asnje lloji po thjeshte shprehje vargjesh .
Me respekt flori |
[b]La nebbia non c'è più- c'è solo il mare
un sole forte che mi spacca il cuore un bisogno di piangere purificare il sogno e offrirtelo su mani contadine con l'offerta dell'anima un po ' prima che il cuor la bruci tutta prima che tu- creatura dello spazio cessi di credere alle radici fatte rifiorire ![/b] |
Nga Erita
Je n'ai jamais aimé une personne comme maintenant que je t'aime toi. meme plus que ma famille qui est très proche de moi. Une seconde ne passe sans que je pense à toi.Je t'aime tellement que je donnerai ma vie et mon bonheur pour toi. Quand tues pres de moi, je ne te laisse pas faire ce que tu as envie mais qu'on tu n'es pas laje pense quà toi,merci pour la pascince que tu as envers moi. Hier, je me croyais la personne la plus heureuse de la terre, de toute la galaxie, de toute la planète terre, de toute la crèation.Etait-ce hier seulement ou des millons d'années lumières? Je pensais que l'herbe n'avait eu d'odeur aussi verte, que le ciel n'avait jamais été aussi haut et bleu.Et maintenant tout s'est écroulé et je voudrais me fondre dans le néant de l'hunivers.TOUS le monde dans la vie connaisse au moins une fois cette souffrance qui nous detruis à jamais. _________________ ju deshiroj fat, sukses ne jete,shendet te plote,harmoni familjare dhe shume, shume, |
Dali!Keq
Anëtarësuar: 16 Mar 2005 Mesazhe: 16 Vendodhja: CH Postuar: Wed Mar 16, 2005 10:27 pm Titulli i mesazhit: -------------------------------------------------------------------------------- Ich Liebe mein Leben Und ich gebe mein Leben für die Liebe Aber wie Lebe ich die Liebe , wenn die Liebe nicht mehr Lebt ?! E dua Jeten Un per Dashurin jap dhe Jeten Por si e Jetoj un Dashurin , kur Dashurija me nuk Jeton ?! _________________ |
Naki FLM`` Per transferim ama se coptove vjerrshen,Shqip te Shqipja,Gjermanisht te Gjermanishtja.
Un Mendoj se se kur te perkthehet diqka nuk ka nevoj te transferohet. Nuk ka qen Miqsisht :( |
O Jugend meiner Sinne
o Jugend meiner Jahre! Mir glückt, was ich beginne, mich freut, was ich gewahre! Ich will in meine hände, des Schicksals Führung nehmen! ich denke nicht ans Ende, kein Fürchten soll mich lähmen. Und naht der Tod am Schlusse, will ich ihn selber werben und wie der Hauch im Kusse im Schoß der Liebe sterben. Ricarda Huch |
Seit ich ihn gesehen,
glaub`ich blind zu sein; wo ich hin nur blicke, seh ich ihn allein; wie im wachen Trauma schwebt sein bild mir vor, taucht aus tiefstem Dunkel heller nur empor. Sonst ist licht-und farblos alles um mich her, nach der Schwestern Spiele nicht begehr ich mehr, möchte lieber weinen still im Kämmerlein; seit ich ihn gesehen, glaub`ich blind zu sein. Adalbert von Chamisso |
[color=blue][b]I tuoi occhi
I tuoi occhi i tuoi occhi i tuoi occhi che tu venga all’ospedale o in prigione nei tuoi occhi porti sempre il sole. I tuoi occhi i tuoi occhi i tuoi occhi questa fine di maggio, dalle parti d’Antalya, sono cosi, le spighe, di primo mattino; i tuoi occhi i tuoi occhi i tuoi occhi quante volte hanno pianto davanti a me son rimasti tutti nudi, i tuoi occhi, nudi e immensi come gli occhi di un bimbo ma non un giorno han perso il loro sole; i tuoi occhi i tuoi occhi i tuoi occhi che s’illanguidiscano un poco, i tuoi occhi gioiosi, immensamente intelligenti, perfetti: allora saprò far echeggiare il mondo del mio amore. I tuoi occhi i tuoi occhi i tuoi occhi Così sono d’autunno i castagneti di Bursa le foglie dopo la pioggia e in ogni stagione e ad ogni ora, Istanbul. I tuoi occhi i tuoi occhi i tuoi occhi verrà giorno, mia rosa, verrà giorno che gli uomini si guarderanno l’un l’altro fraternamente con i tuoi occhi, amor mio, si guarderanno con i tuoi occhi.[/b][/color] |
[color=blue][b]For You My Love
I went to the market of birds And I bought birds For you my love I went to the market of flowers And I bought flowers For you my love I went to the market of ironwork And I bought chains Heavy chains For you my love And then I went to the market of slaves And I searched for you But I did not find you My love.[/b][/color] |
[color=blue][b]Ich fragte dich
Ich fragte dich, warum dein Auge gern In meinem Auge ruht, So wie ein reiner Himmelsstern In einer dunklen Flut. Du sahest mich an, Wie man ein Kind mit Blicken mißt, Und sagtest freundlich dann: Ich bin dir gut, weil du so traurig bist.[/b][/color] |
[color=blue][b]Amor
Lo terreno, por ti, se hizo, gustoso, celeste. Luego, lo celeste, por mì, gustoso, se hizo humano.[/b][/color] |
[color=blue][b]Woher sind wir geboren?
Woher sind wir geboren? Aus Lieb. Wie wären wir verloren? Ohn Lieb. Was hilft uns überwinden? Die Lieb. Kann man auch Liebe finden? Durch Lieb. Was läßt nicht lange weinen? Die Lieb. Was soll uns stets vereinen? Die Lieb.[/b][/color] |
[color=blue][b]Cet amour
Cet amour Si violent Si fragile Si tendre Si désespéré Cet amour Beau comme le jour Et mauvais comme le temps Quand le temps est mauvais Cet amour si vrai Cet amour si beau Si heureux Si joyeux Et si dérisoire Tremblant de peur comme un enfant dans le noir Et si sûr de lui Comme un homme tranquille au milieu de la nuit Cet amour qui faisait peur aux autres Qui les faisait parler Qui les faisait blêmir Cet amour guetté Parce que nous le guettions Traqué blessé piétiné achevé nié oublié Parce que nous l'avons traqué blessé piétiné achevé nié oublié Cet amour tout entier Si vivant encore Et tout ensoleillé C'est le tien C'est le mien Celui qui a été Cette chose toujours nouvelles Et qui n'a pas changé Aussi vraie qu'une plante Aussi tremblante qu'un oiseau Aussi chaude aussi vivante que l'été Nous pouvons tous les deux Aller et revenir Nous pouvons oublier Et puis nous rendormir Nous réveiller souffrir vieillir Nous endormir encore Rêver à la mort Nous éveiller sourire et rire Et rajeunir Notre amour reste là Têtu comme une bourrique Vivant comme le désir Cruel comme la mémoire Bête comme les regrets Tendre comme le souvenir Froid comme le marbre Beau comme le jour Fragile comme un enfant Il nous regarde en souriant Et il nous parle sans rien dire Et moi j'écoute en tremblant Et je crie Je crie pour toi Je crie pour moi Je te supplie Pour toi pour moi et pour tous ceux qui s'aiment Et qui se sont aimés Oui je lui crie Pour toi pour moi et pour tous les autres Que je ne connais pas Reste là Là où tu es Là où tu étais autrefois Reste là Ne bouge pas Ne t'en va pas Nous qui sommes aimés Nous t'avons oublié Toi ne nous oublie pas Nous n'avions que toi sur la terre Ne nous laisse pas devenir froids Beaucoup plus loin toujours Et n'importe où Donne-nous signe de vie Beaucoup plus tard au coin d'un bois Dans la forêt de la mémoire Surgis soudain Tends-nous la main Et sauve-nous. [/b][/color] |
[color=red]Forse la dignita solo una nave
tra le colline verso la parola Mi scavi sempre piu Ichilometri vano in doppia fila Il rancore trasporta altro rancore Sento che tu vorresti l'autostrada mi grida alt! STAZIONE! E il sole scoppia a ridere sul sogno dirigibile In Italia la morte fa l'amore solo la sua vita e un cielo amaro .[/color] |
I AND THOU
Nothing is plumb, level or square: the studs are bowed, the joists are shaky by nature, no piece fits any other piece without a gap or pinch, and bent nails dance all over the surfacing like maggots. By Christ I am no carpenter. I built the roof for myself, the walls for myself, the floors for myself, and got hung up in it myself. I danced with a purple thumb at this house-warming, drunk with my prime whiskey: rage. Oh, I spat rage's nails into the frame-up of my work: it held. It settled plumb, level, solid, square and true for that great moment. Then it screamed and went on through, skewing as wrong the other way. God damned it. This is hell, but I planned it, I sawed it, I nailed it, and I will live in it until it kills me. I can nail my left palm to the left-hand crosspiece but I can't do everything myself. I need a hand to nail the right, a help, a love, a YOU. |
Te gjitha kohët janë në GMT +1. Ora tani është 03:18. |
Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.