![]() |
Perkthimine - Übersetzen -Translate
Pershendetje te gjithve ku do qe jeni te shkepur ne ter boten Shqiptare.
Nese ben dhe keni mundesi ket video klip nga kjo gjuhe qe kendohet me e perkthy ne Shqip. Gjuha qe kendohet me duket se esht Suedisht,English dhe Arabisht. Kureshtja me lindi bash aty ku kendohet: het el darbouka chalini "[B]serbi serbi" [/B]het el darbouka chalini derbi derbi Qaty nuk po e kuptoj se pse permendet "serbi" derbi dhe qka ka te boj ky video klip me shkije, apo ndoshta ka nje tjeter kuptim? Jam has edhe me nje kenge arabe kur permendet fjala "serbi" vertet thash ta heki nga koka se pse dhe qfar ka ketu me kuptu me kete fjali "serbi" Ketu esht video klipi: [URL="http://www.dailymotion.com/swf/xm7a6"]http://www.dailymotion.com/swf/xm7a6[/URL] [URL="http://www.dailymotion.com/video/xm7a6_medina-arabar_extreme"]http://www.dailymotion.com/video/xm7a6_medina-arabar_extreme[/URL] Edhe pershkrimin e ka, por spo ja kuptoj..! Pershkrimi: Some cool clip I randomly found, I love the beat in there. By the way, can anyone tell me what language they're singing? I can make out a few english words but can't understand it. Un bon video clip que j'ai trouvé par hasard, j'aime le son ici. Pouvez-vous me dire quelle langue ils chantent je ne la comprends pas, un peu de mots anglais, mais est-ce le tout en anglais? (sauf les quelques mots en arabe qui sont évidents) Enjoy! Aimez cela! =P Voilà ce que j'ai trouvé: Sam-e : skaka din göt ja vi tar d från början oouuoff vilken slank finemang när du vet att d e d som får mig att tänka tillbaks när ja va liten me skit e blöjan upp med din hand vi kör den arabian style gör det för ladies skulle du kunna va utan för ditt hus klockan sju hämtar dig i min nya mercedez Alibi : basen den bumpar därbak i bagaget o zoom sänker inte farten för nått eller nån som kommer iväg för mig o mina mannen ja lovare kom vi droppar bomben i kväll ha vill att alla mina snubbar ska va snälla för det hela flyter bara som en vattenkran hatten av snälla bara e så ingen idé att börja gnälla Sam-e : går d för fort ta en fika paaus finns ingenting o speak about rullar upp en som Eek A Mouse kompis ta d me en nypa salt tänkte ta o visa dig var folk hänger nu förtiden men d visar sig east whoa snälla du prisa mig beats flows här kan du få en beat av mig Bridge: kör din bak som en magdansös så d blir ett satans ös kan du ta d tillbaka till dig från min fantasi när du står där o smeker dig själv tänder på hela stället med eld snälla du kan du skaka din göt igen vilken magi låt mig ta på dig som om vi bakade bröd Refr: het el darbouka chalini serbi serbi het el darbouka chalini derbi derbi ahja el arousa isha eshtah maeja bini o binek hobi dour kima sidi mansour Alibi: ischa fiza brorschan, kan du tända på en vattenpipa låta mig blossa på den så vattnet vitnar, happ han liknar en sotare med slangen i munnen, mannen e kungen yalla salami alla mina peeps, alla dina vänner måste komma hit lite vin och bon apetit, liba bröd massa öl och en liter sprit pallar vi, ja det e klart, vi snackar om alibi Sam-e : spelar ingen roll om d e hit eller underground va försiktig när du vikkar på din röver pump pumpa den i saijar låt den lukta wounderboum för vi har va du behöver höger nej kompis andra vänster ta d lungt punkt slut förfan va d va länge sen tänker om d borde vara mer enkelt men kan inte svara på din fråga nu länka den Alibi: Då va det fanimej dags att dabba beatet med lite snabbare takt ta mitt nummer till din fillifax om du vet hur man rör sin bak som en arab habibi då va det sagt, (chalini neschtah maek) en två bounca på alla gillar lammkött jag gillar entrecote om du säger du kan shaka bara dansa på tills natten e slut som michael utan handskar på Bridge: kör din bak som en magdansös så d blir ett satans ös kan du ta d tillbaka till dig från min fantasi när du står där o smeker dig själv tänder på hela stället me eld snälla du kan du skaka din göt igen vilken magi låt mig ta på dig som om vi bakade bröd stick: ja då klappar vi ( Klapp Klapp Klapp) ja då klappar vi ( Klapp Klapp Klapp) ja då klappar vi ( Klapp Klapp Klapp) alla på samma gång ja då klappar vi ( Klapp Klapp Klapp) ja då klappar vi ( Klapp Klapp Klapp) ja då klappar vi ( Klapp Klapp Klapp) alla på samma gång Refr: het el darbouka chalini serbi serbi het el darbouka chalini derbi derbi ahja el arousa isha eshtah maeja bini o binek hobi dour kima sidi mansour Faleminderit. |
Titulli: Perkthimine - Übersetzen -Translate
Harrova me ju then se nese ka diqka te bome ky klip me shkije ateher shlyne ket tem edhe ju kerkoj falje nese ky klip ka te bome diqka me shkije.
Kalofshit te gjith Disponushem. |
Te gjitha kohët janë në GMT +1. Ora tani është 06:36. |
Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.