Shiko Postimin Tek
Vjetėr 12-04-10, 14:48   #770
GURI SYLAJ
Moderator
 
Avatari i GURI SYLAJ
 
Anėtarėsuar: 21-03-05
Vendndodhja: Gjermani
Postime: 10,671
GURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėm
Gabim Titulli: Pyetje & Pergjigje

Citim:
Postimi origjinal ėshtė bėrė nga BE LK
Tani ta ndajme,

Ti ke hallin se kurani eshte perkthyer keq, apo ke hallin se kurani ka kunderthenje ?!
Sa i perket asaj te pares them se ke shume te drejte, po ta lexosh arabisht ka nje qartesi shume te madhe, por perkthyesi nuk ka shprehur fjalet e duhura ne shqip !
Ndersa sa i perket te dytes mendoj se vijne nga ajo qe ta thashe me siper.
Ky eshte mendimi im personal a !


*****

Makaresh,

Kam pershtypjen se po del prej binareve.


Lexoje ka njehere kuranin o makaresh se meson me shume.

Surja Bekare.

62. Vėrtet, ata qė besuan, ata qė ishin jehudi, krishterėt sabejėt , kush besoi prej tyre (sinqerisht) All-llahun, dhe botėn tjetėr dhe bėri vepra tė mira, ata e kanė shpėrblimin te Zoti i tyre. Pėr ta nuk ka frikė as nuk kanė pėrse tė pikėllohen.

Kete ajet nuk e ke lexu noj here a ?!
Ky eshte mendimi i juaj personal e edhe i imi personal sepse une jam i bindur se ne gjuhen arabe tingellon krejt ndryshe nga ky perkthimi ne gjuhen shqipe.
Dhe ,ketu pajtohem plotesisht!
__________________
Shqiptaret,nese deshirojn qe te tjeret ti njohin, ata, duhet t'a njohin ,realisht,veteveten.

Herėn e fundit ėshtė Redaktuar nga GURI SYLAJ : 12-04-10 nė 14:49
GURI SYLAJ Nuk ėshtė nė linjė   Pėrgjigju Me Kuotė