Shiko Postimin Tek
Vjetėr 24-04-10, 15:16   #6
GURI SYLAJ
Moderator
 
Avatari i GURI SYLAJ
 
Anėtarėsuar: 21-03-05
Vendndodhja: Gjermani
Postime: 10,671
GURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėmGURI SYLAJ i pazėvėndėsueshėm
Gabim Titulli: Perkthimi i Kuranit ne gjuhen shqipe!!?

Te nderuar 4peace e dhe Lapsi ju falenderoj per pjesmarrje ne teme.
Ato qe i keni thene lidhur me problemet qe dalin rreth nje perkthimi ,keni shume te drejte dhe me ju thene sinqerisht per cfardo perkthimi tjeter nuk do te me bente shume pershtypje por kur eshte fjala tek perkthimi i Kuranit ,mendoj , duhet thene secili ate qe mendon.
Me sa kam vrejte problemi me fjalorin e shqipes ka bere qe, jo rralle ,gjerat te dalin paksa larg nje kuptimi te kjart logjik.Gje qe as me komentin nuk qendron dicka me mire .Edhe atje kemi te njejtin problem.
Si duket ,Autori ,duke e njofte mire gjuhen Arabe nuk i ka kushtu kujdese problematikes me te cilen do te perballemi ne qe nuk e njohim kete gjuhe dhe nuk mund te bejme krahasime me origjinalin.
Duke u nise nga fakti se ky perkthim eshte shprenda falas dhe gjendet ne duart e shume besimtareve eshte edhe nje arsye me shume qe eshte dasht te behet nje pune me e madhe dhe me profesionale me Gjuhen Shqipe.
Por ,nuk dij ,pse po ngurrojm me e thene fjalen tone ne kete ceshtje!??
Une me qellim nuk po sjell ketu Ajete te cituara por secili qe e lexon p.sh Ajetin e mesipermcituar e vren se mbas fjales (mbyte) qe eshte atje ,falja qe pershkruhet me vone nuk ka asnje kuptim logjik!!!
__________________
Shqiptaret,nese deshirojn qe te tjeret ti njohin, ata, duhet t'a njohin ,realisht,veteveten.
GURI SYLAJ Nuk ėshtė nė linjė   Pėrgjigju Me Kuotė